(1) 原文
748. ” Et carnes ejus comedent, et illam comburent igne,”significat quod mala et falsa quae propria Religiosi istius sunt, ex odio damnabunt et apud se destruent, et ipsum Religiosum devovebunt et apud se delebunt.-Haec de Protestantibus, qui ita facturi sunt cum Meretrice, hoc est, cum Religioso Catholico Romano. Per “carnes ejus comedere” significatur propria Religiosi istius, quae sunt mala et falsa, ex odio damnare apud se et destruere, de quo sequitur; et per “illam comburere igne” significatur ipsum Religiosum ut prophanum devovere et apud se delere; quod “igne comburere” id sit, est quia poena prophanationis sancti fuit combustio; quare ex Lege Divina fuit, quod
Qui prophanabant Nomen Jehovae colendo alios deos, illi et omnia illorum comburerentur igne (Deut. xiii. 13[ad] 19 [B.A. 12-18]:
ideo
Moses Vitulum aureum, quem filii Israelis profane colebant, combussit igne (Exod. xxxii. [20]; Deut. ix. 21);
Et bini filii Aharonis, quia prophanabant sancta, ex igne e caelo consumpti sunt (Levit. x. 1-6);
nec aliud per “ignem et rogum in Topheth” quam ignis Inferni, qui est illis qui prophanant sancta, significatur
(Esaj. xxx. 33; Jerem. vii. 11, 31, 32{1}; cap. xix. 5, 6; 2 Reg. xxiii. 10),
colebant enim ibi Molechum per nefandum sacrificium. [2] Quoniam per “Bestiam quartam” (apud Danielem cap. vii.), significatur Religiosum quod prophanat Verbum et inde sancta Ecclesiae (n. 717{2}), ideo dicitur quod “combusta sit igne” (Dan. vii. 11). Nunc quia cultus prophanus est colere hominem loco Domini, ideo hic dicitur quod ipsam Meretricem “combusserint igne,” per quod significatur quod ipsum Religiosum devoverint et apud se deleverint. Quod per “carnes ejus comedere” significetur mala et falsa, quae propria Religiosi istius sunt, ex odio damnare et apud se destruere, est quia id per “carnes comedere{3}” significatur; per “carnes” enim significantur propria alicujus, quae se referunt ad bona et vera, et in opposito sensu ad mala et falsa, et per “comedere” significatur consumere, ita delere. Quod per “carnem” significetur proprium alicujus, quod in se est malum, constat ex his locis:
“Spiritus est qui vivificat, caro non prodest quicquam” (Joh. vi. 63);
“Quod natum est ex carne, hoc caro est; quod generatum est a spiritu, spiritus est” (Joh. iii. 6);
“Quotquot receperunt, dedit illis potestatem ut filii Dei essent, qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis” (Joh. i. 12, 13);
“Deus recordatus quod caro illi, spiritus qui abivit non reverteretur” (Psalm. lxxviii. 39):
“Aegyptus homo et non Deus, et equi ejus caro et non spiritus” (Esaj. xxxi. 3):
Scortata est Hierosolyma “cum filiis Aegypti magnis carne” (Ezech. xvi. 26);
Jesus dixit Petro, “Caro et sanguis non haec revelavit tibi” (Matth. xvi. 17);
“Maledictus qui confidet homini, et ponit carnem brachium suum” (Jerem. xvii. 5).
[3] Quia “caro” significat proprium hominis, ac illi qui odio habent alterum propria ejus aggrediuntur, animo destruendi illa, ideo per “carnes comedere” id significatur, ut quoque in his locis:
“Moriens moriatur, et exscindendo exscindatur, reliquae comedent quaelibet Carnem alterius” (Sach. xi. 9);
“Comedent Israelem omni ore; vir Carnem brachii sui comedent, Menasche Ephraimum, et Ephraimus Menaschen (Esaj. ix. 11, 19, 20 [B.A. 12, 20, 21]);
“Cibabo oppressores tuos Carne eorum” (Esaj. xlix. 26);
“Quisque Carnem socii sui comedent” (Jerem. xix.{4} 9).
Per
“Comedere carnem filiorum et filiarum” (Jerem. xix. 9; Levit. xxvi. 29; Deut. xxviii. 53{5}),
significatur destruere vera et bona apud se; per “filios” enim significantur vera, et per “filias” bona, videatur supra (n. 139, 543, 546, 612). Praeterea in Verbo dicitur “omnis caro,” et per id significatur omnis homo
(Gen. vi. 12, 13, 17, 19: Esaj. xl. 5, 6: cap. xlix. 26; cap. lxvi. 16, 23, 24; Jerem. xxv. 31 : cap. xxxii. 27; cap. xlv. 5; Ezech. xx. 48; cap. xxi. 4. 5 [B.A. xx. 48, 49]).
@1 31, 32 pro “32, 33″ @2 717 pro “751” @3 carnes comedere pro“carnes ejus comedere” @4 xix. pro “xvi.” @5 Jerem. xix. 9; Lev. xxvi. 29; Deut. xxviii. 53 pro “Jerem. xvii. 5; cap. xix. 19″
(2) 直訳
748. ” Et carnes ejus comedent, et illam comburent igne,”significat quod mala et falsa quae propria Religiosi istius sunt, ex odio damnabunt et apud se destruent, et ipsum Religiosum devovebunt et apud se delebunt.- 748「またその肉を食べる、また火で焼く」は、悪と虚偽を意味する、それらはその宗教的信念に固有のものである、憎しみから、彼らは断罪する、また自分自身のもとで破壊する、また宗教的信念そのものを呪う、また自分自身のもとで消す。
Haec de Protestantibus, qui ita facturi sunt cum Meretrice, hoc est, cum Religioso Catholico Romano. これらはプロテスタントについて〔である〕、その者はそのように娼婦に行なった、すなわち、ローマカトリックの宗教的信念に。
Per “carnes ejus comedere” significatur propria Religiosi istius, quae sunt mala et falsa, ex odio damnare apud se et destruere, de quo sequitur; 「その肉を食べること」によって、その宗教的信念そのものが意味される、それらは悪と虚偽である、自分自身のもとで、憎しみから断罪することと破壊すること、それらについて、続けられる。
et per “illam comburere igne” significatur ipsum Religiosum ut prophanum devovere et apud se delere; また「彼女を火で焼くこと」によって、宗教的信念そのものが意味される、冒涜(汚すもの)として食い尽すことまた自分自身のもとで消すこと。
quod “igne comburere” id sit, est quia poena prophanationis sancti fuit combustio; 「火で焼くこと」がそれであることは、聖なるものの冒涜の罰が燃焼(燃え尽くす)であったからである。
quare ex Lege Divina fuit, quod それゆえ、神的な律法からであった、~こと
Qui prophanabant Nomen Jehovae colendo alios deos, illi et omnia illorum comburerentur igne (Deut. xiii. 13[ad] 19 [B.A. 12-18]: 他の神々を礼拝してエホバの名前を冒涜した者は、彼らはまた彼らのすべてのものは火で焼かれなければならない(申命記13:12-18)。
ideo それゆえ
Moses Vitulum aureum, quem filii Israelis profane colebant, combussit igne (Exod. xxxii. [20]; Deut. ix. 21); モーセは金の子牛を、それをイスラエル民族は礼拝した、火で焼いた(出エジプト記32:20、申命記9:21)。
Et bini filii Aharonis, quia prophanabant sancta, ex igne e caelo consumpti sunt (Levit. x. 1-6); また、アロンのふたりの息子たちは、聖なるものを冒涜したので、天からの火から(により)焼き尽くされた(レビ記10:1-6)。
nec aliud per “ignem et rogum in Topheth” quam ignis Inferni, qui est illis qui prophanant sancta, significatur 「トフェテの中の火とたきぎ」によってもまた地獄の火以外の他のものが、それは彼らにある、その者は聖なるものを冒涜した、意味されない。
(Esaj. xxx. 33; Jerem. vii. 11, 31, 32{1}; cap. xix. 5, 6; 2 Reg. xxiii. 10), (イザヤ30:33、エレミヤ6:11, 31, 32、第16章5, 6、列王記Ⅱ23:10)。
colebant enim ibi Molechum per nefandum sacrificium. というのは、彼らは極悪ないけにえによってモレク(異教徒の神)を礼拝したから。
[2] Quoniam per “Bestiam quartam” (apud Danielem cap. vii.), significatur Religiosum quod prophanat Verbum et inde sancta Ecclesiae (n. 717{2}), ideo dicitur quod “combusta sit igne” (Dan. vii. 11). [2] 「第四の獣」によって(「ダニエル書」第4章のもとの)、宗教的信念が意味されるので、それはみことばとここからの教会の聖なるものを冒涜した(717番)、それゆえ、「火で焼かれた」ことが言われている(ダニエル7:11)。
Nunc quia cultus prophanus est colere hominem loco Domini, ideo hic dicitur quod ipsam Meretricem “combusserint igne,” per quod significatur quod ipsum Religiosum devoverint et apud se deleverint. さて、主の代わりに人間を礼拝することは冒涜の(汚れた)礼拝であるので、それゆえ、ここに言われている、淫婦そのものを「彼らが火で焼いた」こと、そのことによって、宗教的信念そのものを食い尽した、また自分自身のもとで消したことが意味される。
Quod per “carnes ejus comedere” significetur mala et falsa, quae propria Religiosi istius sunt, ex odio damnare et apud se destruere, est quia id per “carnes comedere{3}” significatur; 「その肉を食うこと」によて、悪と虚偽が意味されることは、それらはその宗教的信念に固有のものである、憎しみから断罪することまた自分自身のもとで破壊すること、そのことが「肉を食うこと」によって意味されるからである。
per “carnes” enim significantur propria alicujus, quae se referunt ad bona et vera, et in opposito sensu ad mala et falsa, et per “comedere” significatur consumere, ita delere. というのは、「肉」によって、ある者の固有のものが意味されるから、それらは善と真理に関係する、また正反対の意味の中で悪と虚偽に、また「食うこと」によって、食い尽す(滅ぼす)ことが、そのように消すことが意味される。
Quod per “carnem” significetur proprium alicujus, quod in se est malum, constat ex his locis: 「肉」によって、ある者の固有のものが意味されることは、それは本質的に悪である、これらの箇所から明らかである――
“Spiritus est qui vivificat, caro non prodest quicquam” (Joh. vi. 63); 「霊である、それが生かす、肉は何も生じない」(ヨハネ6:63)。
“Quod natum est ex carne, hoc caro est; 「肉から生まれた☆ものは、これは肉である。
quod generatum est a spiritu, spiritus est” (Joh. iii. 6); 霊から生まれた☆もの(者)は、霊である」(ヨハネ3:6)。
☆ この「生まれた」は(ラテン語では)別の言葉となっていますが、ギリシア原文では同一語です。
“Quotquot receperunt, dedit illis potestatem ut filii Dei essent, qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis” (Joh. i. 12, 13); 「受け入れたと同数の者、彼らに神の子であるような力を与えた、その者は血からではない、肉の意志からでもない」(ヨハネ1:12, 13)。
“Deus recordatus quod caro illi, spiritus qui abivit non reverteretur” (Psalm. lxxviii. 39): 「神は思い出した(心に留めた)、彼らが肉〔であり〕、霊(息)〔である〕こと、それは立ち去った、戻らない」(詩篇78:39)。
“Aegyptus homo et non Deus, et equi ejus caro et non spiritus” (Esaj. xxxi. 3): 「エジプトは人間〔であって〕、神〔では〕ない、また、その馬は肉〔であって〕、霊〔では〕ない」(イザヤ31:3)。
Scortata est Hierosolyma “cum filiis Aegypti magnis carne” (Ezech. xvi. 26); エルサレムは淫行した、「大いなる肉のエジプトの子と」(エゼキエル16:26)。
Jesus dixit Petro, “Caro et sanguis non haec revelavit tibi” (Matth. xvi. 17); イエスはペテロに言った、「肉と血がこれらをあなたに現わさなかった」(マタイ16:17)。
“Maledictus qui confidet homini, et ponit carnem brachium suum” (Jerem. xvii. 5). 「人間に信頼する者は呪われる、また肉を自分の腕を置く(~にする)」(エレミヤ17:5)。
[3] Quia “caro” significat proprium hominis, ac illi qui odio habent alterum propria ejus aggrediuntur, animo destruendi illa, ideo per “carnes comedere” id significatur, ut quoque in his locis: [3] 「肉」によって人間の固有のものが意味されるので、そして、彼らは、その者は他の者を憎む、その固有のものを襲う、それを破壊するつもりで(animo)、それゆえ、「肉を食うこと」によって、そのことが意味される、例えば、これらの箇所の中にもまた――
“Moriens moriatur, et exscindendo exscindatur, reliquae comedent quaelibet Carnem alterius” (Sach. xi. 9); 「死んでいる者は死ぬ(接続)、また切り倒されるに切り倒される(滅びるに滅びる) (接続)、残りの者はだれでも他の者の肉を食べる(接続)」(ゼカリヤ11:9)。
“Comedent Israelem omni ore; 「イスラエルはすべての口で食うであろう。
vir Carnem brachii sui comedent, Menasche Ephraimum, et Ephraimus Menaschen (Esaj. ix. 11, 19, 20 [B.A. 12, 20, 21]); 男は自分の腕の肉を食うであろう、マナセはエフライムを、またエフライムはマナセを」(イザヤ11:12, 20, 21)。
“Cibabo oppressores tuos Carne eorum” (Esaj. xlix. 26); 「わたしはあなたの抑圧者に彼ら〔自身〕の肉で養う(を食わせる)」(イザヤ49:26)。
“Quisque Carnem socii sui comedent” (Jerem. xix.{4} 9). 「だれもが自分の仲間の肉を食うであろう」(エレミヤ19:9)。
Per ~によって
“Comedere carnem filiorum et filiarum” (Jerem. xix. 9; Levit. xxvi. 29; Deut. xxviii. 53{5}), 「息子と娘たちの肉を食うこと」(エレミヤ19:9、レビ記26:29、申命記28:53)、
significatur destruere vera et bona apud se; 自分自身のもとの真理と善を破壊することが意味される。
per “filios” enim significantur vera, et per “filias” bona, videatur supra (n. 139, 543, 546, 612). というのは、「息子たち」によって、真理が意味されるから、また「娘たち」によって、善が、上に見られる(139, 543, 546, 612番)。
Praeterea in Verbo dicitur “omnis caro,” et per id significatur omnis homo さらに、みことばの中に「すべての肉」と言われている、またそれによって、すべての人間が意味されている。
(Gen. vi. 12, 13, 17, 19: Esaj. xl. 5, 6: cap. xlix. 26; cap. lxvi. 16, 23, 24; Jerem. xxv. 31 : cap. xxxii. 27; cap. xlv. 5; Ezech. xx. 48; cap. xxi. 4. 5 [B.A. xx. 48, 49]). (創世記6:12, 13, 17, 19、イザヤ40:5, 6、第49章26、第66章16, 23, 24、エレミヤ25:31、第32章27、第45章5、エゼキエル20:48、第20章48, 49)。
@1 31, 32 pro “32, 33″ 注1「32, 33」の代わりに 31, 32
@2 717 pro “751” 注2「751」の代わりに 717
@3 carnes comedere pro “carnes ejus comedere” 注3「carnes ejus comedere」の代わりに carnes comedere
@4 xix. pro “xvi.” 注4「xvi.」の代わりに xix.
@5 Jerem. xix. 9; Lev. xxvi. 29; Deut. xxviii. 53 pro “Jerem. xvii. 5; cap. xix. 19″ 注5「Jerem. xvii. 5; cap. xix. 19」の代わりに Jerem. xix. 9; Lev. xxvi. 29; Deut. xxviii. 53