(1) 原文
751. [Vers. 18.] ” Et Mulier, quam vidisti, est urbs magna, habens regnum super Reges terrae,” significat quod Religiosum Catholico Romanum quoad Doctrinam regnet in Christiano orbe, et ad aliquam partem etiam adhuc apud Reformatos, tametsi non sub Dominio Papali sunt.-Quod haec omnia significentur per illa verba, est quia conclusum faciunt; et inde involvunt non modo illa quae de Romano Catholicis dicta sunt, sed etiam quae de Gente Gallica, et de Protestantibus, ita quod, “Mulier,” quae est “urbs magna,” etiam super hos regnum habeat. Sed quomodo, dicetur: Non habet regnum super Protestantes quemadmodum habet super illos qui Religioso ejus addicti sunt, sed quatenus doctrinalia ejus quoad aliquam partem receperunt. Doctrinalia quae receperunt, sunt haec: Quod adeant Deum Patrem et non Dominum; quod Humanum Domini non pro Divino agnoscant; quod Passio crucis Ipsius sit expiatio, propitiatio et satisfactio apud Deum Patrem; de Imputatione meriti Domini; aliqua de Baptismo, de Peccato originali, de Libero Arbitrio; et apud Lutheranos, quod prope accedant ad transsubstantiationem. Haec doctrinalia ex Catholismo papali residua, et cum illo quoad partem concordantia, sunt ex quo dicitur, quod “Mulier,” quae est “urbs magna,” habeat “regnum super reges terrae.” Per “Mulierem” significatur Religiosum Catholico Romanum, ut supra; per “urbem” significatur doctrina (n. 194, 501, 502, 712); per “regnum” significatur Ecclesia (n. 749); inde per “habere regnum” significatur regimen: per “reges terrae” significantur vera aut falsa Ecclesiae (n. 20, 483, 664, 704, 720, 737, 740), inde quoque doctrinalia; per “terram” Ecclesia (n. 285). Ex his patet, quod per haec, “Mulier, quam vidisti, est urbs magna, habens regnum super reges terrae,” significetur quod Religiosum Catholico Romanum quoad doctrinam regnet in Christiano orbe, et quoad aliquam partem etiam apud Reformatos, tametsi non sub Dominio papali sunt.
(2) 直訳
751. [Vers. 18.] ” Et Mulier, quam vidisti, est urbs magna, habens regnum super Reges terrae,” significat quod Religiosum Catholico Romanum quoad Doctrinam regnet in Christiano orbe, et ad aliquam partem etiam adhuc apud Reformatos, tametsi non sub Dominio Papali sunt.- 751(18節) 「また、女は、それをあなたは見た、大きな都である、地の王たちの上に王国を持っている」は、ローマカトリックの宗教的信念が教えに関して、キリスト教世界の中で支配していることを意味する、またある部分に関して、改革派教会の者のもとでもまた依然として、たとえ教皇の支配(権)の下にいなくても。
Quod haec omnia significentur per illa verba, est quia conclusum faciunt; これらすべてのものがそれらのことばによって意味されることは、結論をつくっているからである。
et inde involvunt non modo illa quae de Romano Catholicis dicta sunt, sed etiam quae de Gente Gallica, et de Protestantibus, ita quod, “Mulier,” quae est “urbs magna,” etiam super hos regnum habeat. また、ここから、それらだけでなく含む、それらはローマカトリックについて言われた、しかし、フランス国民についてもまた、またプロテスタントについて、そのように~こと、「女」が、それは「大きな都」である、これらの上に王国の持っている。
Sed quomodo, dicetur: しかし、どのように〔持っている〕か、言われる――
Non habet regnum super Protestantes quemadmodum habet super illos qui Religioso ejus addicti sunt, sed quatenus doctrinalia ejus quoad aliquam partem receperunt. プロテスタントの上に王国を持たない、彼らの上に持つように、その者はその宗教的信念に従う、しかし、その教えの事柄に、ある部分に関して、受け入れるかぎり(程度に)。
Doctrinalia quae receperunt, sunt haec: 教えの事柄は、それらは受け入れられた、これらである――
Quod adeant Deum Patrem et non Dominum; 父なる神に近づくこと、また主でない。
quod Humanum Domini non pro Divino agnoscant; 主の人間性が神性として認められないこと。
quod Passio crucis Ipsius sit expiatio, propitiatio et satisfactio apud Deum Patrem; その方の十字架の苦難(受難)が父なる神のもとに(の面前に)償い、和解また賠償行為(満足・贖罪)であること。
de Imputatione meriti Domini; 主の功績の転嫁について。
aliqua de Baptismo, de Peccato originali, de Libero Arbitrio; 何らかのもの、洗礼について、原罪について、選択の自由について。
et apud Lutheranos, quod prope accedant ad transsubstantiationem. また、ルター派の(信奉者の)もとで、近くに(密接に)近づいていること、化体(かたい)説☆に。
☆ 化体(かたい)説とは、聖餐のパンとぶどう酒はキリストの肉と血に化するとする説。
Haec doctrinalia ex Catholismo papali residua, et cum illo quoad partem concordantia, sunt ex quo dicitur, quod “Mulier,” quae est “urbs magna,” habeat “regnum super reges terrae.” これら教えの事柄が、教皇のカトリック教信仰(カトリック主義)からの残りのもの〔である〕、またそれらと部分に関して一致〔したものである〕、それらから言われる、「女」が、それは「大きな都」である、「地の王たちの上に王国」を持っていること。
Per “Mulierem” significatur Religiosum Catholico Romanum, ut supra; 「女」によって、ローマカトリックの宗教的信念が意味される、上のように。
per “urbem” significatur doctrina (n. 194, 501, 502, 712); 「都」によって、教えが意味される(194, 501, 502, 712番)。
per “regnum” significatur Ecclesia (n. 749); 「王国」によって、教会が意味される(749番)。
inde per “habere regnum” significatur regimen: ここから、「王国を持つこと」によって、支配が意味される。
per “reges terrae” significantur vera aut falsa Ecclesiae (n. 20, 483, 664, 704, 720, 737, 740), inde quoque doctrinalia; 「地の王たち」によって、教会の真理または虚偽が意味される(20, 483, 664, 704, 720, 737, 740番)、ここから教えの事柄もまた。
per “terram” Ecclesia (n. 285). 「地」によって、教会が〔意味される〕(285番)。
Ex his patet, quod per haec, “Mulier, quam vidisti, est urbs magna, habens regnum super reges terrae,” significetur quod Religiosum Catholico Romanum quoad doctrinam regnet in Christiano orbe, et quoad aliquam partem etiam apud Reformatos, tametsi non sub Dominio papali sunt. これらから明らかである、これらによって、「女は、それをあなたは見た、大きな都である、地の王たちの上に王国を持っている」、ローマカトリックの宗教的信念が教えに関して、キリスト教世界の中で支配していることが意味される、またある部分に関して、改革派教会の者のもとでもまた依然として、たとえ教皇の支配(権)の下にいなくても。
(3) 訳文
751(18節)「あなたが見た女は、地の王たちの上に王国を持っている大きな都である」は、ローマカトリックの宗教的信念が教えに関して、またある部分に関して、改革派教会の者のもとでもまた依然として、たとえ教皇の支配の下にいなくても、キリスト教界の中で支配していることを意味する。
これらすべてのものがそれらのことばによって意味されることは、結論となっており、また、ここから、ローマカトリックについて言われたそれらだけでなく、フランス国民について、またプロテスタントについてもまた、そのように、「大きな都」である「女」が、これらの上に王国の持っていることを含むからである。
しかし、どのように〔持っている〕か、言われる――
その宗教的信念に従う者の上に持つように、プロテスタントの上に王国を持たない、しかし、その教えの事柄に、ある部分に関して、受け入れるかぎり〔持つ〕。
受け入れられた教えの事柄はこれらである――
父なる神に近づく、また主でないこと。主の人間性が神性として認められないこと。その方の十字架の受難が父なる神に、償い、和解、賠償であること。主の功績の転嫁について。洗礼について、原罪について、選択の自由について何らかのもの。また、ルター信奉者のもとで、化体(かたい)説☆に密接に近づいていること。
これら教えの事柄が、教皇のカトリック教信仰(カトリック主義)からの残りのもの〔であり〕、またそれらと部分に関して一致〔したものである〕、それらから、「大きな都」である「女」が、「地の王たちの上に王国」を持っていることが言われる。
「女」によって、前のように、ローマカトリックの宗教的信念が意味される。「都」によって、教えが意味される(194, 501, 502, 712番)。「王国」によって、教会が意味される(749番)。ここから、「王国を持つこと」によって、支配が意味される。「地の王たち」によって、教会の真理または虚偽が意味され(20, 483, 664, 704, 720, 737, 740番)、ここから教えの事柄もまた〔意味される〕。「地」によって、教会が〔意味される〕(285番)。
これらから、「あなたが見た女は、地の王たちの上に王国を持っている大きな都である」によって、ローマカトリックの宗教的信念が教えに関して、またある部分に関して、改革派教会の者のもとでもまた依然として、たとえ教皇の支配の下にいなくても、キリスト教界の中で支配していることが意味されることが明らかである。
☆ 化体(かたい)説とは、聖餐のパンとぶどう酒はキリストの肉と血に化するとする説。