原典講読『啓示された黙示録』 第17章(本文)

CAPUT XVII.

第17章

 

(1) 原文

ET venit unus ex septem Angelis habentibus septem phialas, et locutus cum me, dicens mihi, Veni, ostendam tibi judicium Meretricis magnae sedentis super aquis multis;

2. Cum qua scortati sunt Reges terrae, et inebriati sunt ex vino scortationis ejus inhabitantes terram.

3. Et detulit me in desertum in spiritu, et vidi Mulierem sedentem super Bestia coccinea, plena nominibus blasphemiae, habente capita septem, et cornua decem.

4. Et Mulier circuminduta purpura et coccino, et inaurata auro et lapide pretioso et margaritis, habens aureum poculum in manu sua, plenum abominationibus et immunditie scortationis ejus.

5. Et super fronte ejus nomen scriptum, Mysterium, Babylon magna, mater scortationum et abominationum terrae.

6. Et vidi Mulierem inebriatam ex sanguine sanctorum, et ex sanguine testium Jesu, et admiratus sum videns illam, admiratione magna.

7. Et dixit mihi Angelus, Quare admiraris? ego tibi dicam mysterium Mulieris, et Bestiae portantis illam, habentis septem capita et decem cornua.

8. Bestia, quam vidisti, erat et non est, et futura est ascendere ex abysso, et in interitum abire: et mirabuntur habitantes super terra, quorum non scripta nomina in Libro vitae a fundatione mundi, videntes Bestiam, quae erat et non est, attamen est.

9. Haec mens habens Sapientiam: septem Capita Montes sunt Septem ubi Mulier sedet super illis.

10. Et Reges septem sunt; quinque ceciderunt, et unus est, alter nondum venit; et quando venerit, brevi illum oportet manere.

11. Et Bestia, quae erat et non est, ipsa octavus est, de septem est, et in interitum abit.

12. Et decem Cornua, quae vidisti, decem Reges sunt, qui regnum nondum acceperunt, sed potestatem tanquam Reges unam horam accipiunt cum Bestia.

13. Hi unam sententiam habent, et potentiam et potestatem suam Bestiae tradent.

14. Hi cum Agno pugnabunt, sed Agnus vincet illos, quia Dominus dominorum est et Rex regum; et qui cum Ipso, vocati, electi et fideles.

15. Et dicit mihi, Aquae quas vidisti, ubi Meretrix sedet, populi et turbae sunt, et gentes et linguae.

16. Et decem Cornua quae vidisti super Bestia, hi odio habebunt Meretricem, et desolatam facient illam, et nudam, et carnes ejus comedent, et illam comburent igne.

17. Quoniam Deus dedit in corda illorum facere sententiam ejus, et facere unam sententiam, et dare regnum suum Bestiae, donec consummentur{1} verba Dei.

@1 consummentur pro “consummarentur” (Vide n. 750; tum quoque Apoc. Explic., ed. photolith.)

18. Et Mulier, quam vidisti, est urbs magna, habens regnum super Reges terrae.

 

(2) 直訳

ET venit unus ex septem Angelis habentibus septem phialas, et locutus cum me, dicens mihi, Veni, ostendam tibi judicium Meretricis magnae sedentis super aquis multis; 1. また、七つの鉢を持っている七つの天使たちからのひとりがやって来た、また、私と話した、私に言って、来い、私はあなたに多くの水の上に座っている大いなる淫婦の審判を示す。

2. Cum qua scortati sunt Reges terrae, et inebriati sunt ex vino scortationis ejus inhabitantes terram. 2. 彼女と地の王たちは淫行した、また地に住む者たちはその淫行のぶどう酒からから酔わされた。

3. Et detulit me in desertum in spiritu, et vidi Mulierem sedentem super Bestia coccinea, plena nominibus blasphemiae, habente capita septem, et cornua decem. 3. また私を霊の中で荒野の中に連れて行った(defero)、また、私は緋色の獣の上に座っている女を見た、冒涜の名前で満ちた、七つの頭、また十の角を持って。

4. Et Mulier circuminduta purpura et coccino, et inaurata auro et lapide pretioso et margaritis, habens aureum poculum in manu sua, plenum abominationibus et immunditie scortationis ejus. 4. また、紫と緋色をまわりに着た女は、また金と宝石と真珠で金箔を被せた(金メッキした)、自分の手の中に金の杯を持っている、忌まわしいものとその淫行の不潔に満ちた。

5. Et super fronte ejus nomen scriptum, Mysterium, Babylon magna, mater scortationum et abominationum terrae. 5. また、その額の上に名前が書かれ〔てい〕た、秘義(秘密)、大いなるバビロン、淫行と地の忌まわしいものの母。

6. Et vidi Mulierem inebriatam ex sanguine sanctorum, et ex sanguine testium Jesu, et admiratus sum videns illam, admiratione magna. 6. また、私は、聖徒の血から、またイエスの証人たちの血から酔った(酔っている)女を見た、また彼女を見て驚いた、大きな驚きで。

7. Et dixit mihi Angelus, Quare admiraris? 7. また、天使は私に言った、なぜ、あなたは驚くのか?

ego tibi dicam mysterium Mulieris, et Bestiae portantis illam, habentis septem capita et decem cornua. 私はあなたに女の秘義(秘密)を言う、また彼女を運んでいる獣の、七つの頭と十の角を持っている。

8. Bestia, quam vidisti, erat et non est, et futura est ascendere ex abysso, et in interitum abire: 8. 獣は、それをあなたは見た、いた、また〔今は〕いない、また深淵から上ること、また滅亡の中へ行くことが起こることになる。

et mirabuntur habitantes super terra, quorum non scripta nomina in Libro vitae a fundatione mundi, videntes Bestiam, quae erat et non est, attamen est. また、地の上に住む者は驚くであろう、それの、世の創設から、いのちの書の中に名前を書かれていない、獣を見ている者は、それはいた、また〔今は〕いない、しかしそれでもいる。

9. Haec mens habens Sapientiam:  9. これが知恵を持っている心〔である〕――

septem Capita Montes sunt Septem ubi Mulier sedet super illis. 七つの頭は七つの山である、そこに女はその上に座っている。

10. Et Reges septem sunt; 10. また七つの王たちである。

quinque ceciderunt, et unus est, alter nondum venit; 五つは倒れた、また一つはいる、もう一つはまだやって来ない。

et quando venerit, brevi illum oportet manere. またやって来る時、しばらくして、それを〔待って〕とどまらねばならない。

11. Et Bestia, quae erat et non est, ipsa octavus est, de septem est, et in interitum abit. 11. また、獣は、それはいた、また〔今は〕いない、そのものは第八である、七つからである、また滅亡の中へ行く。

12. Et decem Cornua, quae vidisti, decem Reges sunt, qui regnum nondum acceperunt, sed potestatem tanquam Reges unam horam accipiunt cum Bestia. 12. また、十の角は、それらをあなたは見た、十の王たちである、その者はまだ王国を受けていない、しかし、獣とともにあたかも王のような力を一つの時間を受ける。

13. Hi unam sententiam habent, et potentiam et potestatem suam Bestiae tradent. 13. これらの者は一つの意見(判断)☆を持っている、また自分の力と権威を獣に引き渡す。

☆ ここのギリシア原文「グノーメー」の意味はこのように意見・判断です(なお、心の意味もあります)。なのでスヴェーデンボリもこれにならったのでしょう。

14. Hi cum Agno pugnabunt, sed Agnus vincet illos, quia Dominus dominorum est et Rex regum; 14. これらの者は小羊と戦う、しかし、小羊は彼らに勝つ、主の主また王の王であるからである。

et qui cum Ipso, vocati, electi et fideles. またその方とともにその者たちは、呼ばれた(召された)者、選ばれた者、また忠実な者たちである。

15. Et dicit mihi, Aquae quas vidisti, ubi Meretrix sedet, populi et turbae sunt, et gentes et linguae. 15. また、私に言った、水は、それをあなたは見た、そこに淫婦が座っている、民と群衆である、また国民と言語。

16. Et decem Cornua quae vidisti super Bestia, hi odio habebunt Meretricem, et desolatam facient illam, et nudam, et carnes ejus comedent, et illam comburent igne. 16. また、十の角は、それらをあなたは獣の上に見た、これらの者は淫婦を憎む、また荒涼を彼女につくる、また裸を、またその肉を食べる、また火で焼く。

17. Quoniam Deus dedit in corda illorum facere sententiam ejus, et facere unam sententiam, et dare regnum suum Bestiae, donec consummentur{1} verba Dei. 17. 神は彼らの心の中にその意見(判断)☆をつくる(行なう)ことを与えたからである、また一つの意見(判断)☆をつくること、また自分の(=彼らの)王国を獣に、神のみことばが完了(完成・成就)されるまで。

@1 consummentur pro “consummarentur” (Vide n. 750; tum quoque Apoc. Explic., ed. photolith.)  注1「consummarentur」の代わりにconsummentur (750番を見よ、なおまた、写真版『黙示録講解』もまた)

18. Et Mulier, quam vidisti, est urbs magna, habens regnum super Reges terrae. 18. また、女は、それをあなたは見た、大きな都である、地の王たちの上に王国を持っている。

 

(3) 訳文

1. また、七つの鉢を持っている七つの天使たちからのひとりがやって来て、私と話し、私に言った、「来い、私はあなたに多くの水の上に座っている大いなる淫婦の審判を示す。

2. 彼女と地の王たちは淫行し、地に住む者たちはその淫行のぶどう酒からから酔わされた。

3. また、私を霊の中で荒野の中に連れて行った。すると、私は、冒涜の名前で満ち、七つの頭と十の角を持っている緋色の獣の上に座っている女を見た。

4. また、女は紫と緋色を着て、金と宝石と真珠で金箔を被せ、自分の手の中に、忌まわしいものとその淫行の不潔に満ちた金の杯を持っていた。

5. その額の上に名前が書かれていた、「秘義、大ビロン、淫行と地の忌まわしいものの母」。

6. また、私は、聖徒の血から、またイエスの証人たちの血から酔っている女を見た。私は彼女を見て、大きな驚きで驚いた。

7. すると、天使は私に言った、「なぜ、あなたは驚くのか? 私はあなたに、女の、また彼女を運んで、七つの頭と十の角を持っている獣の秘義を言う。

8. あなたが見た獣は、〔かつて〕いた、また〔今は〕いない、また深淵から上り、滅亡の中へ行くことになる。地上に住み、世の創設から、いのちの書の中に名前を書かれていない者は、その獣を見て、驚くであろう、それは〔かつて〕いた、また〔今は〕いない、しかしそれでもいる。

9. これが知恵を持っている心〔である〕――七つの頭は七つの山であり、そこに女はその上に座っている。

10. また七つの王たちである。五つは倒れた、一つはいる、もう一つはまだやって来ない。またやって来る時、しばらく、それを〔待って〕とどまらねばならない。

11. また、〔かつて〕いた、また〔今は〕いない獣そのものは第八番目であり、七つから〔の一つ〕であり、滅亡の中へ行く。

12. あなたが見た十の角は、十の王たちであり、その者はまだ王国を受けていない、しかし、獣とともにあたかも王のような力を受ける。

13. これらの者は一つの意見(判断)を持っており、自分の力と権威を獣に引き渡す。

14. これらの者は小羊と戦う、しかし、小羊は彼らに勝つ、主の主また王の王であるからである。またその方とともにその者たちは、召された者、選ばれた者、忠実な者たちである」。

15. また、私に言った、あなたが見た水は、そこに淫婦が座っている〔ところは〕、民と群衆、また国民と言語である。

16. あなたが獣の上に見た十の角は、淫婦を憎み、彼女を荒涼させ、裸にし、その肉を食べ、火で焼く者である。

17. 神は,神のみことばが成就されるまで、彼らの心の中に神の意見(判断)を行なうことを、また〔彼らが〕一つの意見(判断)をつくること、また彼らの王国を獣に与えたからである。

18. あなたが見た女は、地の王たちの上に王国を持っている大きな都である」。