原典講読『啓示された黙示録』 714a

(1) 原文

[714a. {1} [Vers. 20.] ” Et omnis insula fugit, et montes non in venti sunt,” significat quod non aliquod verum fidei amplius, nec aliquod bonum amoris amplius.]

@1 Verba uncis inclusa videantur supra, p. 587; tum quoque vide n. 336 et 737.

 

(2) 直訳

[714a. {1} [Vers. 20.] ” Et omnis insula fugit, et montes non in venti sunt,” significat quod non aliquod verum fidei amplius, nec aliquod bonum amoris amplius.]  714a(第20節)「また、すべての島は逃げた、また山々は見られなかった」は、もはや何らかの信仰の真理がないことを意味する、もはや何からの愛の善もない。

@1 Verba uncis inclusa videantur supra, p. 587; tum quoque vide n. 336 et 737. 注1 カッコで囲まれたことばが上に見られる、587ページ〔これは原著のページであり、個々の節の内容の第20節です〕。なおまた336と737番を見よ。〔336番と737番では、714番が〔第16章の〕第20節についてであるとしています〕

 

(3) 訳文

714a(第20節)☆「すべての島は逃げ、山々は見られなかった」は、もはや何らかの信仰の真理がない、もはや何からの愛の善もないことを意味する。

 

☆ この714a は原著にありません、個々の節の内容の第20節の部分をここに載せました。336番と737番では、714番が〔第16章の〕第20節の解説であるとしています。

コメントを残す