原典講読『啓示された黙示録』 713

 (1) 原文

713. ” Et Babylon magna venit in memoriam coram Deo, dare illi poculum vini excandescentiae irae Ipsius,” significat tunc etiam destructionem dogmatum Religiosi Catholico Romani.-Per “Babylonem” ut urbem, ut hic, significatur Religiosum illud quoad ejus dogmata et doctrinalia (n. 631); per “dare illi poculum vini excandescentiae irae Dei” significatur devastare usque ut non sit nisi quam malum et falsum; quod id per “poculum vini excandescentiae irae Dei” significetur, videatur supra (n. 631, 632).

 

(2) 直訳

713. ” Et Babylon magna venit in memoriam coram Deo, dare illi poculum vini excandescentiae irae Ipsius,” significat tunc etiam destructionem dogmatum Religiosi Catholico Romani.- 713「また大いなるバビロンは神の前に記憶の中にやって来た、それにその方の怒りの憤りのぶどう酒の杯を与えること」は、その時、ローマカトリックの宗教の教条の破壊もまた意味する。

Per “Babylonem” ut urbem, ut hic, significatur Religiosum illud quoad ejus dogmata et doctrinalia (n. 631); 都としての「バビロン」によって、ここにのように、その宗教的信念(の体系)が意味される、その教条と教えの事柄に関して(681番)。

per “dare illi poculum vini excandescentiae irae Dei” significatur devastare usque ut non sit nisi quam malum et falsum; 「それに神の怒りの憤りのぶどう酒の杯を与えること」によって、荒廃することが意味される、悪と虚偽以外でないなら存在しないようにまでも。

quod id per “poculum vini excandescentiae irae Dei” significetur, videatur supra (n. 631, 632). それが「神の怒りの憤りのぶどう酒の杯」によって意味されることは、上に見られる(631, 632番)。

 

(3) 訳文

 713「また大いなるバビロンは神の前に記憶の中にやって来た、それにその方の怒りの憤りのぶどう酒の杯を与えられた」は、その時、ローマカトリックの宗教の教条もまた破壊されることを意味する。

 都としての「バビロン」によって、ここのように、その教条と教えの事柄に関して、その宗教的信念が意味される(681番)。「それに神の怒りの憤りのぶどう酒の杯を与えること」によって、悪と虚偽しか存在しないようにまでも荒廃することが意味される。それが「神の怒りの憤りのぶどう酒の杯」によって意味されることは、前に見られる(631, 632番)。

コメントを残す