(1) 原文
712. [Vers. 19.] ” Et facta est urbs magna in tres partes, et urbes gentium ceciderunt,” significat quod Ecclesia illa quoad doctrinam ab illis prorsus destructa sit, pariter omnes haereses quae ab illa emanarunt.-Quod per “urbem” significetur doctrina Ecclesiae, seu quod idem Ecclesia quoad doctrinam, videatur supra (n. 194, 501, 502); inde per “urbes gentium” significantur doctrinae haereticae seu haereses, quae ex illa emanaverunt, quae sunt plures: per “fieri in tres partes” significatur prorsus destrui, nam per “dividi” in Verbo significatur dissipari, ex causa quia sic non cohaerent, et per “tria” significatur omne et totum (n. 400, 505); inde per “fieri in tres partes” significatur prorsus destrui: per “cadere,” quod dicitur de urbibus gentium, etiam significatur destrui. Dicitur quod “urbs in tres partes facta sit,” et quod “urbes gentium ceciderint,” quia mox prius de terrae motu, in quo talia fiunt. Per “urbem magnam” intelligitur urbs magna de qua supra (cap. xi. vers. 8), quae ibi vocatur “Sodoma et Aegyptus,” de qua videatur supra (n. 501-504). Quod “urbs” significet doctrinam, et inde “urbes” doctrinalia, est quia per “terram,” in specie per “terram Canaanem,” significatur Ecclesia; et quia Ecclesia est Ecclesia ex doctrina et secundum illam, inde per “urbes” significantur doctrinalia: docebantur etiam in urbibus, quia ibi erant Synagogae, et in Hierosolyma etiam Templum; inde est quod per “Hierosolymam” significetur Ecclesia quoad doctrinam in universali sensu.
(2) 直訳
712. [Vers. 19.] ” Et facta est urbs magna in tres partes, et urbes gentium ceciderunt,” significat quod Ecclesia illa quoad doctrinam ab illis prorsus destructa sit, pariter omnes haereses quae ab illa emanarunt.- 712(第19節)「また、大きな都は三つの部分の中に生じた(~になった)、また諸国民の都は倒れた」は、その教会が教えに関してそれらによって完全に破壊されたことを意味する、同じく、すべての異端が、それらはそれから流れ出た。
Quod per “urbem” significetur doctrina Ecclesiae, seu quod idem Ecclesia quoad doctrinam, videatur supra (n. 194, 501, 502); 「都」によって、教会の教えが意味されること、すなわち、同じもの〔であるが〕教えに関する教会が〔意味される〕ことが、上に見られる(194, 501, 502番)。
inde per “urbes gentium” significantur doctrinae haereticae seu haereses, quae ex illa emanaverunt, quae sunt plures: ここから「大きな都」によって、異端の教えまたは異端が意味される、それらはそれから流れ出る。
per “fieri in tres partes” significatur prorsus destrui, nam per “dividi” in Verbo significatur dissipari, ex causa quia sic non cohaerent, et per “tria” significatur omne et totum (n. 400, 505); 「三つの部分の中に生じること(~になること)」によって、完全に破壊されることが意味される、なぜなら、みことばの中の「分けられること」によって、消散させられることが意味されるからである、理由から、このように密着しないからである、また「三つ」によって、すべてのものと全部(全体)が意味される(400, 505番)。
inde per “fieri in tres partes” significatur prorsus destrui: ここから「三つの部分の中に生じること(~になること)」によって、完全に破壊されることが意味される。
per “cadere,” quod dicitur de urbibus gentium, etiam significatur destrui. 「倒れること」によって、それは諸国民の都について言われる、さらにまた破壊されることが意味される。
Dicitur quod “urbs in tres partes facta sit,” et quod “urbes gentium ceciderint,” quia mox prius de terrae motu, in quo talia fiunt. 「都は三つの部分の中に生じた(~になった)」こと、また「諸国民の都は倒れた」ことが言われる、すぐ前に地震について〔述べられ〕、その中でそのようなことが生じるからである。
Per “urbem magnam” intelligitur urbs magna de qua supra (cap. xi. vers. 8), quae ibi vocatur “Sodoma et Aegyptus,” de qua videatur supra (n. 501-504). 「大きな都」によって、大きな都が意味される、それについて上に(第11章8節)、それはそこに「ソドムとエジプト」と呼ばれている、それについて上に見られる(501-504番)。
Quod “urbs” significet doctrinam, et inde “urbes” doctrinalia, est quia per “terram,” in specie per “terram Canaanem,” significatur Ecclesia; 「都」が教えを意味すること、またここから「都(複数)」が教えの事柄を、「地」によって、特に「カナンの地」によって、教会が意味されるからである。
et quia Ecclesia est Ecclesia ex doctrina et secundum illam, inde per “urbes” significantur doctrinalia: また、教会は教えからまたそれにしたがって教会であるので、ここから「都(複数)」によって、教えの事柄が意味される。
docebantur etiam in urbibus, quia ibi erant Synagogae, et in Hierosolyma etiam Templum; さらにまた彼らは「都(複数)」の中で教えられる、そこにシナゴーグ(会堂)があったからである、またエルサレムの中に神殿もまた。
inde est quod per “Hierosolymam” significetur Ecclesia quoad doctrinam in universali sensu. ここからである、「エルサレム」によって、普遍的な意味の中で教えに関する教会が意味されること。
(3) 訳文
712(第19節)「また、大きな都は三つの部分になり、諸国民の都は倒れた」は、その教会が教えに関して、同じく、それから流れ出たすべての異端が、それらによって完全に破壊されたことを意味する。
「都」によって、教会の教えが、すなわち、同じもの〔であるが〕教えに関する教会が意味されることが、前に見られる(194, 501, 502番)。ここから「大きな都」によって、異端の教えまたは異端が意味され、それらはそれから流れ出る。「三つの部分になること」によって、完全に破壊されることが意味される、なぜなら、みことばの中の「分けられること」によって、消散させられることが意味され、その理由は、このように密着しないからであり、また「三つ」によって、すべてのものと全体が意味されるからである(400, 505番)。ここから「三つの部分になること」によって、完全に破壊されることが意味される。諸国民の都について言われる「倒れること」によってもまた破壊されることが意味される。
「都は三つの部分になった」ことと「諸国民の都は倒れた」ことが言われる、すぐ前に地震について〔述べられ〕、その中でそのようなことが生じるからである。
「大きな都」によって、それについて前に(第11章8節)大きな都が意味され、それはそこに「ソドムとエジプト」と呼ばれており、それについて前に見られる(501-504番)。
「都」が教えを、またここから「都(複数)」が教えの事柄を、「地」によって意味するのは、特に「カナンの地」によって、教会が意味されるからである。また、教会は教えからまたそれにしたがって教会であるので、ここから「都(複数)」によって、教えの事柄が意味される。さらにまた彼らは「都(複数)」の中で教えられる、そこにシナゴーグ(会堂)が、またエルサレムの中に神殿もまたあったからである。ここから、「エルサレム」によって、普遍的な意味の中で教えに関する教会が意味される。