(1) 原文
678. ” Et factum est ulcus malum at noxium,” significat interiora mala et falsa destructiva omnis boni et veri in Ecclesia.―Per “ulcus” hic non aliud significatur quam malum oriundum ex vita secundum hoc caput doctrinae, quod sola Fides sine Operibus Legis justificet et salvet, quia sequitur, “in hominibus habentibus characterem Bestiae et imaginem ejus adorantibus,” per quae illa fides et vita secundum illam significatur; quare per “ulcus malum et noxium” significantur interiora mala et falsa destructiva omnis boni et veri in Ecclesia; per “noxium” significatur destructivum, et malum non potest non destruere bonum, ac falsum verum. Quod “ulcus” illa significet, est quia ulcera corporis oriuntur ex vitiositate sanguinis, aut ex alia malignitate interiore; similiter ulcera in spirituali sensu intellecta, haec oriuntur ex concupiscentiis et earum jucundis, quae sunt causae interiores; ipsum malum quod per “ulcus” significatur, et in externis apparet ut jucundum, intus in se recondit concupiscentias, a quibus oritur et conflatur. [2] Sed probe sciendum est, quod interiora mentis humanae sint in successivo ordine et in simultaneo apud unumquemvis; in successivo ordine sunt a superioribus seu prioribus ad inferiora seu posteriora ejus; in simultaneo ordine sunt in ultimis seu postremis, sed in his sunt ab interioribus ad exteriora sicut a centro ad peripherias; quod ita sit multis ostensum est in Sapientia Angelica de Divino Amore et Divina Sapientia (n. 173-281), ubi de Gradibus ex quibus patet, quod ultimum sit complexus omnium priorum. Inde sequitur, quod omnes concupiscentiae mali sint in ordine simultaneo intus in ipso malo quod homo percipit apud se: omne malum quod homo percipit apud se est in ultimis; quare cum homo rejicit a se malum, simul etiam rejicit concupiscentias ejus, sed usque non a se, sed a Domino. Homo quidem a se potest rejicere malum, sed non concupiscentias ejus: quare cum vult rejicere malum, pugnando contra illud, spectabit ad Dominium; Dominus enim operatur ab intimis ad ultima; intrat enim per animam hominis, et purificat. Haec dicta sunt, ut sciatur quod “ulcus” significet malum in ultimis seu extremis apparens, ex interna malignitate oriundum. Hoc fit apud omnes qui sibi persuadent solam Fidem salvare, et propterea non reflectunt super aliquod malum apud se nec spectant ad Dominum. [3] “Ulcera” et “vulnera” significant mala in extremis oriunda ex malis interioribus, quae sunt concupiscentiae, etiam in sequentibus locis:
“A vola pedis usque ad caput non est integritas; Vulnus et Cicatrix, et plaga recens; non expressa sunt, non obligata, non emollita oleo” (Esaj. i 6{1});
“Iniquitates meae transiverunt caput meum: computruerunt, contabuerunt Vulnera propter stultitiam meam” (Psalm. xxxviii. 5, 6 [B.A. 4, 5]);
“In die, quo obligabit Jehovah fracturam populi Sui, Vulnus plagae sanabit” (Esaj. xxx. 26):
“Si non obediveris voci Jehovae, custodiendo ad faciendum praecepta Ipsius, percutiet te Jehovah Ulcere Aegypti, haemorrhoidibus et scabie et prurigine: et Ulcere malo super genubus, et super femoribus, a quibus non possis sanari; a vola pedis usque ad verticem tuum” (Deut: xxviii. 15, 27, 35).
Per
“Ulcus pustularum efflorescens in homine et in bestia in Aegypto” (Exodix. 8-11),
nec aliud significatum est; nam miracula ibi facta significabant mala et falsa in quibus erant. Et quia Gens Judaica erat in prophanatione Verbi, et haec per “lepram” significatur, ideo fuit lepra non modo in eorum carne, sed etiam in vestibus, domibus et vasis; et prophanationis genera significantur per varia mala leprae, quae erant
Tumores, ulcera tumorum, papulae albae et rubescentes, abscessus, ustiones, vitiligines, porrigines, etc. (Levit. xiii. 1 ad fin.).
Ecclesia enim apud illam gentem erat Ecclesia repraesentativa, in qua interna repraesentabantur per externa quae correspondebant.
@1 6 pro “6, 7”
(2) 直訳
678. ” Et factum est ulcus malum at noxium,” significat interiora mala et falsa destructiva omnis boni et veri in Ecclesia.― 678「また悪いまた有害なできものが生じた」は、教会の中のすべての善と真理を破壊する内的な悪と虚偽を意味する――
Per “ulcus” hic non aliud significatur quam malum oriundum ex vita secundum hoc caput doctrinae, quod sola Fides sine Operibus Legis justificet et salvet, quia sequitur, “in hominibus habentibus characterem Bestiae et imaginem ejus adorantibus,” per quae illa fides et vita secundum illam significatur; 「できもの」によって、ここに何らかのものは意味されない、この教えの頭(主要な部分)にしたがった生活から起こる悪以外の、それは律法の働きなしの信仰のみが義とする、また救う、従っているからである、「獣のしるしを持っている、またその像を崇拝する人間に」、それらによって、それらにしたがったそれらの信仰と生活が意味される。
quare per “ulcus malum et noxium” significantur interiora mala et falsa destructiva omnis boni et veri in Ecclesia; それゆえ、「悪いまた有害なできもの」によって、教会の中のすべての善と真理に壊滅的な(破壊する)内的な悪と虚偽が意味される。
per “noxium” significatur destructivum, et malum non potest non destruere bonum, ac falsum verum. 「有害なもの」によって、破壊をひき起こすものが意味される、また悪は善を破壊しないことができない、そして虚偽は真理を。
Quod “ulcus” illa significet, est quia ulcera corporis oriuntur ex vitiositate sanguinis, aut ex alia malignitate interiore; 「できもの」がそれらを意味することは、身体のできものが血の腐敗した状態から起こるからである、または他の内的な有毒から。
similiter ulcera in spirituali sensu intellecta, haec oriuntur ex concupiscentiis et earum jucundis, quae sunt causae interiores; 同様に、霊的な意味の中で理解されたできものは、これらは欲望とそれらの快さから起こる、それらが内的な原因である。
ipsum malum quod per “ulcus” significatur, et in externis apparet ut jucundum, intus in se recondit concupiscentias, a quibus oritur et conflatur. 悪そのものは、それは「できもの」によって意味される、また外なるものの中で快さとして見られる、内部に本質的に(それ自体の中に)欲望を隠している、それらから起こる、また作り上げられる(構成される)。
[2] Sed probe sciendum est, quod interiora mentis humanae sint in successivo ordine et in simultaneo apud unumquemvis; [2] しかし、よく知らなければならない、人間性の心の内的なものが、それぞれの者のもとに、連続的な秩序の中にあること、また同時的な〔秩序の中に〕。
in successivo ordine sunt a superioribus seu prioribus ad inferiora seu posteriora ejus; 連続的な秩序の中にある、(さらに)上のもの(高いもの)または(さらに)前のものからその(さらに)低いものまたは(さらに)後のものへ。
in simultaneo ordine sunt in ultimis seu postremis, sed in his sunt ab interioribus ad exteriora sicut a centro ad peripherias; 同時的な秩序の中にある、最後のもの(最外部のもの)または最も後ろのものの中に、しかし、これらのものの中で、内的なものから外的なものへ中心から周辺へのように存在する。
quod ita sit multis ostensum est in Sapientia Angelica de Divino Amore et Divina Sapientia (n. 173-281), ubi de Gradibus ex quibus patet, quod ultimum sit complexus omnium priorum. そのようであることは『神的愛と神的知恵についての天使の知恵』の中の多くものが示されている(179-281番)、そこに段階について、それらから明らかである、最終的なものがすべての前のものの複合体であること。
Inde sequitur, quod omnes concupiscentiae mali sint in ordine simultaneo intus in ipso malo quod homo percipit apud se: ここからいえる、悪のすべての欲望が同時的な秩序の中に、内部に、悪そのものの中にあること、それを人間が自分自身に知覚する。
omne malum quod homo percipit apud se est in ultimis; すべての悪は、それを人間が自分自身に知覚する、最終的なものの中にある。
quare cum homo rejicit a se malum, simul etiam rejicit concupiscentias ejus, sed usque non a se, sed a Domino. それゆえ、人間が自分自身から悪を退けるとき、同時に、その欲望もまた退ける、しかし、それでも自分自身からではない、しかし、主から(により)。
Homo quidem a se potest rejicere malum, sed non concupiscentias ejus: 確かに、人間は自分自身から悪を退けることができる、しかし、彼の欲望を〔退けることができ〕ない。
quare cum vult rejicere malum, pugnando contra illud, spectabit ad Dominium; それゆえ、悪を退けることを欲するとき、それに反抗して戦って、主を眺める(目を向ける)。
Dominus enim operatur ab intimis ad ultima; というのは、主は最内部から最外部へ(向けて)働くから。
intrat enim per animam hominis, et purificat. というのは、人間の霊魂を通って、入る、また清めるから。
Haec dicta sunt, ut sciatur quod “ulcus” significet malum in ultimis seu extremis apparens, ex interna malignitate oriundum. これらが言われた、知られるために、「できもの」が最後のものまたは最外部の中に見られる悪を意味すること、内なる悪意から起こる。
Hoc fit apud omnes qui sibi persuadent solam Fidem salvare, et propterea non reflectunt super aliquod malum apud se nec spectant ad Dominum. これがすべての者のもとに生じる、その者は自分自身に信仰のみが救うことを説きつけた、またその後、自分自身のもとの何らかの悪の上に考慮しない、主に向けて眺めない(目を向けない)。
[3] “Ulcera” et “vulnera” significant mala in extremis oriunda ex malis interioribus, quae sunt concupiscentiae, etiam in sequentibus locis: [3] 「できもの」や「傷」は、内的な悪から起こる最外部の中の悪を意味する、それらは欲望である、続く箇所の中にもまた――
“A vola pedis usque ad caput non est integritas; 「足の裏から頭まで健全がない。
Vulnus et Cicatrix, et plaga recens; 傷と傷跡、また近頃の災害(打撃)。
non expressa sunt, non obligata, non emollita oleo” (Esaj. i 6{1}); しぼり出されない、包帯されない、和らげられない」(イザヤ1:6)。
“Iniquitates meae transiverunt caput meum: 「私の不法が私の頭を越えて行く。
computruerunt, contabuerunt Vulnera propter stultitiam meam” (Psalm. xxxviii. 5, 6 [B.A. 4, 5]); 私の愚かさのために、傷は腐った、衰えた」(詩篇38:4, 5)。
“In die, quo obligabit Jehovah fracturam populi Sui, Vulnus plagae sanabit” (Esaj. xxx. 26): 「その日の中で、エホバはご自分の民の傷を包帯する、災害(打撃)の傷を癒やす」(イザヤ30:26)。
“Si non obediveris voci Jehovae, custodiendo ad faciendum praecepta Ipsius, percutiet te Jehovah Ulcere Aegypti, haemorrhoidibus et scabie et prurigine: 「もし、あなたがエホバの声に従わないなら、その方の戒めを行なうために守って、エホバはあなたをエジプトのできもの(潰瘍)で打つ、痔で、また疥癬で、またかゆみで。
et Ulcere malo super genubus, et super femoribus, a quibus non possis sanari; また悪性のできものでひざの上を、またももの上を、それらから癒やされることができない。
a vola pedis usque ad verticem tuum” (Deut: xxviii. 15, 27, 35). あなたの足の裏から頭のてっぺんまでも」(申命記28:15, 27, 35)。
Per ~によって
“Ulcus pustularum efflorescens in homine et in bestia in Aegypto” (Exodix. 8-11), 「エジプトの中の人間の中と獣の中に発疹する吹き出物だらけのできもの」(出エジプト記9:8-11)。
nec aliud significatum est; 他のものも意味されない。
nam miracula ibi facta significabant mala et falsa in quibus erant. なぜなら、そこに行なわれた奇跡は、彼らの中にあった悪と虚偽を意味したからである。
Et quia Gens Judaica erat in prophanatione Verbi, et haec per “lepram” significatur, ideo fuit lepra non modo in eorum carne, sed etiam in vestibus, domibus et vasis; また、ユダヤ民族(国民)は、みことばの冒涜の中にいたので、またこれは「らい病」によって意味された、それゆえ、らい病は彼らの肉の中だけでなく、しかし、衣服、家また器の中にもまた。
et prophanationis genera significantur per varia mala leprae, quae errant また冒涜の種類が、らい病のいろいろな種類の悪によって意味された、それらであった
Tumores, ulcera tumorum, papulae albae et rubescentes, abscessus, ustiones, vitiligines, porrigines, etc. (Levit. xiii. 1 ad fin.). はれもの、はれもののできもの、白いまた赤い(赤らんだ)吹き出物(にきび)、膿瘍、やけど、疥癬、ふけ、その他(~など)(レビ記18:1,終わりまで)。
Ecclesia enim apud illam gentem erat Ecclesia repraesentativa, in qua interna repraesentabantur per externa quae correspondebant. というのは、それらの国民のもとの教会は、表象的な教会であったから、その〔教会〕の中で、内なるものが外なるものによって表象された、それらは対応する。
@1 6 pro “6, 7″ 注1 「6, 7」の代わりに 6
(3) 訳文
678「悪いまた有害なできものが生じた」は、教会の中のすべての善と真理を破壊する内的な悪と虚偽を意味する。
「できもの」によって、ここに、この教えの頭(主要な部分)にしたがった生活から起こる悪以外の何らかのものは意味されない、それは律法の働きなしの信仰のみが義とする、また救う「獣のしるしを持っている、またその像を崇拝する人間に」従っているからである、それらによって、それらにしたがったそれらの信仰と生活が意味される。それゆえ、「悪いまた有害なできもの」によって、教会の中のすべての善と真理を破壊する内的な悪と虚偽が意味される。「有害なもの」によって、破壊をひき起こすものが意味される、悪は善をそして虚偽は真理を破壊せざるをえない。
「できもの」がそれらを意味することは、身体のできものが血の腐敗した状態から、または他の内的な有毒から起こるからである。同様に、霊的な意味で理解されたできものは、これらは欲望とそれらの快さから起こり、それらが内的な原因である。「できもの」によって意味され、外なるものの中で快さとして見られる悪そのものは、内部に本質的に(それ自体の中に)、それらから起こり、構成される 欲望を隠している。
[2] しかし、それぞれの者のもとにある人間性の心の内的なものが連続的な秩序の中に、また同時的な秩序の中にあることを、よく知らなければならない。高いものまたは前のものから低いものまたは後のものへ〔と〕連続的な秩序の中にある。最後のものまたは最も後ろのものの中に、同時的な秩序の中にある、しかし、これらのものの中で、内的なものから外的なものへ中心から周辺へのように存在する。そのようであることは『神の愛と知恵』の中で、そこに段階について多くものが示されており(179-281番)、それらから、最終的なものが前のすべてのものの複合体であることが明らかである。
ここから、悪のすべての欲望が同時的な秩序の中に、内部に、人間が自分自身に知覚する悪そのものの中にあることがいえる。人間が自分自身に知覚するすべての悪は最終的なものの中にある。それゆえ、人間が自分自身から悪を退けるとき、同時に、その欲望もまた退ける、しかし、それでも自分自身からではなく、主により退ける。
確かに、人間は自分自身から悪を退けることができる、しかし、その欲望を退けることはできない。それゆえ、悪を退けることを欲するとき、それに反抗して戦って、主に目を向ける。
というのは、主は最内部から最外部へ向けて働き、人間の霊魂を通って、入り、清めるからである。
これらは、「できもの」が内なる悪意から起こり、最後のものまたは最外部の中に見られる悪を意味することが知られるために言われた。
これが自分自身に信仰のみが救うことを説きつけ、その後、自分自身のもとの何らかの悪を考慮せず、主に目を向けないすべての者のもとに生じる。
[3] 「できもの」や「傷」は、続く箇所の中でもまた、欲望である内的な悪から起こる最外部の中の悪を意味する――
「足の裏から頭まで健全さがない。傷と傷跡、また近頃の打撃。〔それらは〕しぼり出されない、包帯されない、和らげられない」(イザヤ1:6)。
「私の不法が私の頭を越えて行く。私の愚かさのために、傷は腐った、衰えた」(詩篇38:4, 5)。
「その日に、エホバはご自分の民の傷を包帯し、打撃の傷を癒やされる」(イザヤ30:26)。
「もし、あなたがエホバの声に従わないなら、その方の戒めを行なうために守らないなら、エホバはあなたをエジプトのできもの、痔、疥癬で、かゆみで打つ。また悪性のできものでひざを、ももを打つ、あなたの足の裏から頭のてっぺんまでも、それらから癒やされることができない」(申命記28:15, 27, 35)。
「エジプトの中の人間と獣の中に発疹する吹き出物だらけのできもの」(出エジプト記9:8-11)によって、他のものも意味されない。なぜなら、そこに行なわれた奇跡は、彼らの中にあった悪と虚偽を意味したからである。
また、ユダヤ民族(国民)は、みことばの冒涜の中にいて、これは「らい病」によって意味されたので、それゆえ、らい病が彼らの肉の中だけでなく、衣服、家また器の中にもまたあった。また冒涜の種類が、らい病のいろいろな種類の悪によって意味され、それらは、はれもの、はれもののできもの、白いまた赤い吹き出物、膿瘍、やけど、疥癬、ふけなどであった(レビ記18:1~終わりまで)。
というのは、それらの国民のもとの教会は、表象的な教会であり、その〔教会〕の中で、内なるものが対応する外なるものによって表象されたからである。