原典講読『啓示された黙示録』 480

(1) 原文

480. [Vers. 9.] ” Et abivi ad Angelum, dicens Ei, Da mihi Libellum,” significat motionem animi apud plures in Ecclesia ad recipiendum doctrinam.―Hoc significatur, quia per Johannem hic manifestatur quomodo Doctrina de Domino in Ecclesia a pluribus recipitur, ut mox supra dictum est; motio animi apud hos ad recipiendum illam intelligitur, quia inclinatio apud Johannem, abivit enim et petiit. Quoniam haec involvunt talia, ideo primum dictum est Johanni ut acciperet Libellum, dein abivit et petiit, tum dixit Angelus quod daturus illum, sed quod Libellus amaricaturus ventrem, et demum quod datus sit, et quod ita factum; omnia illa significant.

 

(2) 直訳

480. [Vers. 9.] ” Et abivi ad Angelum, dicens Ei, Da mihi Libellum,” significat motionem animi apud plures in Ecclesia ad recipiendum doctrinam.― 480(9節) 「また、私は天使へ出かけた、彼に言って、私に小さな本(巻き物)を与えよ」は、多くの者のもとの心(アニムス)の動くこと(感情)を意味する、教えを受け入れることへ向けて。

Hoc significatur, quia per Johannem hic manifestatur quomodo Doctrina de Domino in Ecclesia a pluribus recipitur, ut mox supra dictum est; このことが意味される、ヨハネによってここに明らかにされているからである、どのように主についての教えが教会の中で多くのものによって受け入れられるか、直ぐ上に言われたように。

motio animi apud hos ad recipiendum illam intelligitur, quia inclinatio apud Johannem, abivit enim et petiit. それらを受け入れようとすることへ向けてこれらの者のもとの心(アニムス)の動くこと(感情)が意味される、ヨハネのもとの性向〔である〕ので、というのは、彼は行った、また求めたから。

Quoniam haec involvunt talia, ideo primum dictum est Johanni ut acciperet Libellum, dein abivit et petiit, tum dixit Angelus quod daturus illum, sed quod Libellus amaricaturus ventrem, et demum quod datus sit, et quod ita factum; これら〔のことば〕がそのようなものを含んでいるので、それゆえ、最初にヨハネに言われた、小さな本(巻き物)を受け取るように、その後、出かけた、また求めた、なおまた天使が言った、それを与えること、しかし、小さな本(巻き物)は腹を苦くする☆、また最後に、与えられたこと、またそのようになったこと。

☆ amaricaturus が何だかわかりませんが「未来分詞」の形をしています、意味は「苦くする」でよいと思います。(形容詞 amarus は「苦い」)

omnia illa significant. すべてのものがそれら〔の心(アニムス)の動くこと(感情)〕を意味している。

 

(3) 訳文

 480(9節) 「また、私は天使へ出かけ、彼に言った、『私に小さな巻き物を与えよ』」は、教えを受け入れることへ向けて多くの者のもとの心(アニムス)の動くこと(感情)を意味する( 480番)。

 このことが意味される、直ぐ前に言われたように、ヨハネによってここに、どのように主についての教えが教会の中で多くのものによって受け入れられるか明らかにされているからである――それらを受け入れようとすることへ向けてこれらの者のもとの心(アニムス)の動くこと(感情)が意味される、ヨハネのもとの性向〔である〕ので、というのは、彼は行った、また求めたからである。

 これら〔のことば〕がそのようなものを含んでいるので、それゆえ、最初にヨハネに、小さな巻き物を受け取るように言われ、その後、出かけ、求めた、なおまた天使が、それを与えること、しかし、小さな本(巻き物)は腹を苦くすることを言った、また最後に、与えられ、またそのようになったこと。すべてのものが、それら〔の心(アニムス)の動くこと(感情)〕を意味している。

コメントを残す