原典講読『啓示された黙示録』 437

(1) 原文

437. ” Et vox alarum [illarum] sicut vox curruum equorum multorum currentium in bellum,” significat ratiocinia illorum sicut ex veris doctrinae e Verbo plene intellectis, pro quibus ardenter pugnandum est.―”Vox alarum” significat ratiocinia, quia “volare” significat percipere et instruere (n. 245, 415); “currus” significant doctrinalia, de quibus sequitur; “equi” significant intellectum Verbi (n. 298), et “equi multi” plenarium; quod “currere in bellum” significet ardorem pugnandi, patet. Quod “currus” significet doctrinam, constat ex his locis:

 

“Currus Dei sunt binae myriades, milleni pacificorum, Dominus in illis” (Psalm. lxviii. 18 [B. A. 17]);

“Jehovah ponit nubes Currus Suos, ambulat super alis venti” (Psalm. civ. 3{1})

Jehovah, “equitas super equis Tuis, Currus Tui salus” (Hab. iii. 8);

“Ecce Jehovah in igne veniet, et sicut procella Currus Ipsius” (Esaj. lxvi. 15);

“Satiabimini super mensa Mea Equo et Curru; sic dabo gloriam Meam inter gentes” (Ezech. xxxix 20(, 21));

“Exscindam Currum ex Ephraimo, et Equum ex Hierosolyma” (Sach. ix. 10{2});

“Evertam Thronum regnorum, evertam Currum, et equitantes in eo” (Hagg. ii. 22);

“Constitue speculatorem, qui spectet, nuntiet, vidit ergo Currum, par equitum, currum Cameli, et Currum viri, et dixit, Cecidit, cecidit Babel” (Esaj. xxi. 6, 7, 9{3}).

 

Quoniam “Elias” et “Elisaeus” repraesentabant Dominum quoad Verbum, et inde significabant Doctrinam e Verbo, sicut omnes Prophetae (n. 8), ideo vocati sunt

 

“Currus Israelis et Equites ejus;”

 

et ideo

 

Elias visus est in Caelum auferri in Curru ignis, et circum Elisaeum a puero ejus visi sunt Currus et equi ignei (2 Reg. ii. 11, 12; cap. vi. 17{4}; cap. xiii. 14);

Praeter alibi, ubi “Currus” (ut Esaj. xxxi. 1; cap. xxxvii. 24; cap. lxvi. 20{5}: Jerem. xvii. 25; cap. xxii. 4: cap. xlvi. 2, 3, 8, 9; cap. l. 37, 38; cap. li. 20, 21; Ezech. xxvi. 7, 8, 10, 11; Dan. xi. 40; Nah. iii. 1-3; Joel ii. 1-5{6}).

 

@1 3 pro “2, 3″ @2 10 pro “20” @3 9 pro “8” @4 17 pro “27” @5 20 pro “10” @6 ii. 1-5 pro “iii. 1, 2, 3”

 

(2) 直訳

437. ” Et vox alarum [illarum] sicut vox curruum equorum multorum currentium in bellum,” significat ratiocinia illorum sicut ex veris doctrinae e Verbo plene intellectis, pro quibus ardenter pugnandum est.― 437 「またそれらの翼の音は戦いの中へ突進する多くの馬の戦車の音のよう〔であった〕」は、みことば(の)十分な(完全な)理解力からの教えの真理からのような彼らの誤まった推論を意味する、それらのために熱心に戦わなければならない――

“Vox alarum” significat ratiocinia, quia “volare” significat percipere et instruere (n. 245, 415); 「翼の音(声)」は誤まった推論を意味する、「飛ぶこと」が知覚することと教えることを意味するからである(245 , 415番)。

“currus” significant doctrinalia, de quibus sequitur; 「戦車」は教えの事柄を意味する、それらについて続けられる。

“equi” significant intellectum Verbi (n. 298), et “equi multi” plenarium; 「馬」はみことばの理解力を意味する(298番)、また「多くの馬」は完全なものを。

quod “currere in bellum” significet ardorem pugnandi, patet. 「戦いの中へ突進すること」が戦おうとする熱望を意味することは、明らかである。

Quod “currus” significet doctrinam, constat ex his locis: 「戦車」が教えの事柄を意味することは、これらの箇所から明らかである――

“Currus Dei sunt binae myriades, milleni pacificorum, Dominus in illis” (Psalm. lxviii. 18 [B. A. 17]); 「神の戦車は二万、平和をもたらす千〔の戦車〕、それらの中に主が」(詩篇68:17)。

“Jehovah ponit nubes Currus Suos, ambulat super alis venti” (Psalm. civ. 3{1}) 「エホバは雲を自分の戦車を置く、風の翼の上を歩く」(詩篇104:17)。

Jehovah, “equitas super equis Tuis, Currus Tui salus” (Hab. iii. 8); エホバよ、「あなたはあなたの馬の上に乗っている、あなたの戦車は救い」(ハバクク3:8)。

“Ecce Jehovah in igne veniet, et sicut procella Currus Ipsius” (Esaj. lxvi. 15); 「見よ、エホバは火の中をやって来る、またその方の戦車は突風(嵐)のよう〔である〕」(イザヤ66:15)。

“Satiabimini super mensa Mea Equo et Curru; 「あなたがたは飽食する、わたしの食卓の上で、馬と戦車に。

sic dabo gloriam Meam inter gentes” (Ezech. xxxix 20(, 21)); このように、わたしは諸国民の間にわたしの栄光を与える」(エゼキエル39:20, 21)。

“Exscindam Currum ex Ephraimo, et Equum ex Hierosolyma” (Sach. ix. 10{2}); 「わたしはエフライムから戦車を取り除く、また馬をエルサレムから」(ゼカリヤ9:10)。

“Evertam Thronum regnorum, evertam Currum, et equitantes in eo” (Hagg. ii. 22); 「わたしは国々の王座をひっくり返す、戦車をひっくり返す、またその中に乗る者を」(ハガイ2:22)。

“Constitue speculatorem, qui spectet, nuntiet, vidit ergo Currum, par equitum, currum Cameli, et Currum viri, et dixit, Cecidit, cecidit Babel” (Esaj. xxi. 6, 7, 9{3}). 「見張り人を置け、その者は眺める、報告する、彼は戦車を見た☆、一対の騎手を、ラクダの戦車を、また男(人間)の戦車を☆、また言った、倒れた、バビロンは倒れた」(イザヤ21:6, 7, 9)。

☆ ヘブル原文は「見た」ではなく「見る」です、また「人間の戦車」のことばありません(「ロバの戦車」のことばがあります)。

Quoniam “Elias” et “Elisaeus” repraesentabant Dominum quoad Verbum, et inde significabant Doctrinam e Verbo, sicut omnes Prophetae (n. 8), ideo vocati sunt 「エリヤ」と「エリシャ」は、みことばに関する主を表象したので、またここからみことばからの教えを意味した、すべての預言者のように(8番)、それゆえ、呼ばれた

“Currus Israelis et Equites ejus;”  「イスラエルの馬またその騎手」

et ideo またそれゆえ

Elias visus est in Caelum auferri in Curru ignis, et circum Elisaeum a puero ejus visi sunt Currus et equi ignei (2 Reg. ii. 11, 12; cap. vi. 17{4}; cap. xiii. 14); エリヤが天の中に火の戦車の中で連れ去られることが見られた、またエリシャのまわりに、彼の少年から戦車と火の馬が見られた(列王記Ⅱ2:11, 12、第6章17、第13章14)。

Praeter alibi, ubi “Currus” (ut Esaj. xxxi. 1; cap. xxxvii. 24; cap. lxvi. 20{5}: Jerem. xvii. 25; cap. xxii. 4: cap. xlvi. 2, 3, 8, 9; cap. l. 37, 38; cap. li. 20, 21; Ezech. xxvi. 7, 8, 10, 11; Dan. xi. 40; Nah. iii. 1-3; Joel ii. 1-5{6}). ほかに他の箇所に、そこに「馬」(例えば、イザヤ31:1、第37章24、第66章20、エレミヤ17:25、第22章4、第46章2, 3, 8, 9、第50章37, 38、第51章20, 21、エゼキエル26:7, 8, 10, 11、ダニエル11:40、ナホム3:1-3、ヨエル2:1-5)。

@1 3 pro “2, 3″ 注1 「2, 3」の代わりに 3

@2 10 pro “20” 注2 「20」の代わりに  10

@3 9 pro “8” 注3 「8」の代わりに 9

@4 17 pro “27” 注4 「27」の代わりに 17

@5 20 pro “10” 注5 「10」の代わりに 20

@6 ii. 1-5 pro “iii. 1, 2, 3″ 注6 「iii. 1, 2, 3」の代わりに ii. 1-5

 

(3) 訳文

 437 「またそれらの翼の音は戦いの中へ突進する多くの馬の戦車の音のよう〔であった〕」は、みことば(の)完全な(十分な)理解力からの教えの真理からのような、それらのために熱心に戦わなければならない彼らの誤まった推論を意味する。

 「翼の音」は(誤まった)推論を意味する、「飛ぶこと」が知覚することと教えることを意味するからである(245 , 415番)。「戦車」は教えの事柄を意味する、それらについて〔この後〕続けられる。「馬」は、みことばの理解力を意味し(298番)、「多くの馬」は〔その〕完全なものを意味する。「戦いの中へ突進すること」が戦おうとする熱望を意味することは、明らかである。

 「戦車」が教えの事柄を意味することは、これらの箇所から明らかである――

 

 「神の戦車は二万、平和をもたらす千〔の戦車〕、それらの中に主が」(詩篇68:17)。

 「エホバは雲を自分の戦車とされ、風の翼の上を歩かれる」(詩篇104:17)。

 エホバよ、「あなたはあなたの馬の上に乗っている、あなたの戦車は救い」(ハバクク3:8)。

 「見よ、エホバは火の中をやって来る、その方の戦車は突風のよう〔である〕」(イザヤ66:15)。

 「あなたがたは、わたしの食卓の上で、馬と戦車に飽食する。このように、わたしは諸国民の間にわたしの栄光を与える」(エゼキエル39:20, 21)。

 「わたしはエフライムから戦車を、エルサレムから馬を取り除く」(ゼカリヤ9:10)。

 「わたしは国々の王座をひっくり返す、戦車を、その中に乗る者をひっくり返す」(ハガイ2:22)。

 「見張り人を置け、その者は眺め、報告する。彼は戦車を、一対の騎手を、ラクダの戦車を、人間の戦車を見た、また言った、倒れた、バビロンは倒れた」(イザヤ21:6, 7, 9)。

 

 「エリヤ」と「エリシャ」は、すべての預言者のように、みことばに関する主を表象し、ここからみことばからの教えを意味したたので(8番)、それゆえ、「イスラエルの馬とその騎手」と呼ばれた。またそれゆえ、エリヤが天の中に火の戦車の中で連れ去られることが見られ、エリシャのまわりに彼の少年から戦車と火の馬が見られた(列王記Ⅱ2:11, 12、6:17、13:14)。

 ほかに他の箇所に、そこに「馬」〔が述べられている〕(例えば、イザヤ31:1、37:24、66:20、エレミヤ17:25、22:4、46:2, 3, 8, 9、50:37, 38、51:20, 21、エゼキエル26:7, 8, 10, 11、ダニエル11:40、ナホム3:1-3、ヨエル2:1-5)。

コメントを残す