(1) 原文
392. [Vers. 3.] ” Et alius Angelus venit et stetit ad Altare habens thuribulum aureum,” significat cultum spiritualem, qui fit ex bono charitatis per vera fidei.―Per “Altare” ad quod Angelus stetit, et per “thuribulum aureum” quod manu habuit, significatur cultus Domini ex amore spirituali, qui cultus est ex bono charitatis per vera fidei. Apud filios Israelis erant duo altaria, unum extra tentorium, alterum intra tentorium; altare extra tentorium vocabatur “Altare Holocausti,” quia holocausta et sacrificia super illo fiebant; altare intra tentorium vocabatur “Altare Suffitus” ut et “Altare Aureum:” quod duo altaria essent, erat causa, quia cultus Domini fit ex amore caelesti et ex amore spirituali; ex amore caelesti ab illis qui in Regno caelesti Ipsius sunt, et ex amore spirituali ab illis qui in Regno spirituali Ipsius sunt: de binis illis Regnis videatur supra (n. 387). De binis altaribus videantur sequentia apud Mosen:
De “Altari Holocausti” (Exod. xx. 21 ad fin. [B. A. 24-26]; cap. xxvii. 1-8{1}; cap. xxxix. 38-39{2}; Levit. vii.{3} 1-5; cap. viii. 11; cap. xvi. 18, 19, 33, 34);
De “Altari Suffitus” (Exod. xxx. 1-10{4}; cap. xxxi. 8{5}; cap. xxxvii. 25-29; cap. xl. 5-26: Num. vii.{6} 1).
Quod altaria, thuribula et suffitus visa sint Johanni, non erat quia talia dantur in Caelo; erant modo repraesentativa cultus Domini ibi; causa est, quia talia apud filios Israelis instituta fuerunt, et ideo in Verbo saepius nominata; et illa Ecclesia fuit Ecclesia repraesentativa, omnia enim cultus eorum repraesentabant, et inde nunc significant Divina Caelestia et Spiritualia Domini, quae sunt Ecclesiae Ipsius in Caelis et in Terris. [2] Similia itaque per duo illa Altaria significantur in Verbo, in sequentibus:
“Mitte lucem Tuam et veritatem Tuam, hae ducent me ad habitacula Tua, et ingrediar ad Altare Dei, ad Deum” (Psalm. xliii.{7} 3, 4);
“Lavo in innocentia manus meas, et circumdo Altare Tuum, Jehovah, et audiri faciam vocem confessionis” (Psalm. xxvi. 6, 7);
“Peccatum Jehudae scriptum est stylo ferri super tabula cordis eorum, et in cornibus Altarium vestrorum” (Jerem. xvii. 1, 2);
“Deus Jehovah, Qui illuminat nos, ligate festum funibus usque ad cornua Altaris” (Psalm. cxviii. 27);
“In die illo erit Altare Jehovae in medio terrae Aegypti” (Esaj. xix. 19);
“Altare Jehovae in medio terrae Aegypti” significat cultum Domini ex amore in naturali homine.
“Tribulus et spina ascendent super Altaria illorum” (Hosch. x. 8{8};
per quae significatur cultus ex malis et falsis mali.
(Praeter alibi, ut Esaj. xxvii. 9; cap. lvi. 6, 7; cap. lx. 7; Thren. ii 7; Ezech. vi 4-6, 13{9}; Hosch. viii. 11; cap. x 1, 2 Amos. iii 14; Psalm. li. 21{10} [B. A. 19]; Psalm. lxxxiv. 4{11} [B. A. 3]; Matth. v. 23, 24; cap. xxiii. 18-20.)
[3] Quoniam cultus Domini repraesentabatur et inde significatur per “Altare,” patet quod per “Altare” hic in Apocalypsi non aliud intelligatur, et quoque alibi; ut,
“Vidi sub Altari animas occisorum propter Verbum Dei” (Apoc. vi. 9);
“Adstitit Angelus et dixit, Metire Templum Dei et Altare, et adorantes in illo” (Apoc. xi. 1);
“Audivi alium Angelum ex Altari dicentem, vera et justa sunt judicia Tua” (Apoc. xvi. 7).
Quoniam cultus repraesentativus, qui praecipue super binis altaribus fiebat, abrogatus est a Domino cum in mundum venit, quia Ipse interiora Ecclesiae aperuit, quare dicitur apud Esajam,
“In die illo respiciet homo ad Factorem suum, et oculi ejus ad Sanctum Israelis spectabunt, et non ad Altaria opus manuum suarum (xvii. 7, 8).
@1 8 pro “9” @2 38, 39 pro “36 ad 43″ @3vii. pro “vi.” @4 10 pro“12” @5 xxxi. 8 pro “xxxii. 6″ @6 vii. pro “vi.” @7 xliii. pro “xxiii.” @8 8 pro “7, 8″ @9 4-6, 13 pro “3, 4, 6, 13″ @10 21 pro “20” @11 lxxxiv. 4 pro “lxxiv. 3, 4”
(2) 直訳
392. [Vers. 3.] ” Et alius Angelus venit et stetit ad Altare habens thuribulum aureum,” significat cultum spiritualem, qui fit ex bono charitatis per vera fidei.― 392(3節) 「また、他の天使がやって来た、また祭壇に立った、金の香炉を持って」は、霊的な礼拝を意味する、それは信仰の真理によって仁愛の善から生じる。
Per “Altare” ad quod Angelus stetit, et per “thuribulum aureum” quod manu habuit, significatur cultus Domini ex amore spirituali, qui cultus est ex bono charitatis per vera fidei. 「祭壇」によって、それに天使が立った、また「金の香炉」によって、それを手に持った、霊的な愛からの主の礼拝が意味される、それは仁愛の善から信仰の真理によっている礼拝である。
Apud filios Israelis erant duo altaria, unum extra tentorium, alterum intra tentorium; イスエル民族のもとに二つの祭壇があった、一つは天幕の外に、もう一つは天幕の内に。
altare extra tentorium vocabatur “Altare Holocausti,” quia holocausta et sacrificia super illo fiebant; 天幕の外の祭壇は「全焼のいけにえの祭壇」と呼ばれた、その上で全焼のいけにえといけにえが行なわれたからである。
altare intra tentorium vocabatur “Altare Suffitus” ut et “Altare Aureum:” 天幕の内の祭壇は「香の祭壇」と呼ばれた、そのようにまた「金の祭壇」。
quod duo altaria essent, erat causa, quia cultus Domini fit ex amore caelesti et ex amore spirituali; 二つの祭壇があったことは、理由があった、主の礼拝は天的な愛からまた霊的な愛から行なわれたからである。
ex amore caelesti ab illis qui in Regno caelesti Ipsius sunt, et ex amore spirituali ab illis qui in Regno spirituali Ipsius sunt: 天的な愛から彼らにより、その者はその方の天的な王国の中にいる、また霊的な愛から彼らにより、その者はその方の霊的な王国の中にいる。
de binis illis Regnis videatur supra (n. 387). それらの二つの王国について上に見られる(387番)。
De binis altaribus videantur sequentia apud Mosen: 二つの祭壇についてモーセ(の書)のもとに続く(次の)ものが見られる――
De “Altari Holocausti” (Exod. xx. 21 ad fin. [B. A. 24-26]; cap. xxvii. 1-8{1}; cap. xxxix. 38-39{2}; Levit. vii.{3} 1-5; cap. viii. 11; cap. xvi. 18, 19, 33, 34); 「全焼のいけにえの祭壇」について(出エジプト記第20章(21〔から〕終わりまで)24-26、第27章1-8、第39章38-39、レビ記第7章1-5、第8章11、第16章18, 19, 33, 34)。
De “Altari Suffitus” (Exod. xxx. 1-10{4}; cap. xxxi. 8{5}; cap. xxxvii. 25-29; cap. xl. 5-26: Num. vii.{6} 1). 「香の祭壇」について(出エジプト記30:1-10、第31章8、第37章25-29、第40章5-26、民数記7:1)。
Quod altaria, thuribula et suffitus visa sint Johanni, non erat quia talia dantur in Caelo; 祭壇、香炉また香がヨハネに見られたことは、このようなものが天界の中に存在するからではなかった。
erant modo repraesentativa cultus Domini ibi; 単にそこに主の礼拝の表象するものがあった。
causa est, quia talia apud filios Israelis instituta fuerunt, et ideo in Verbo saepius nominata; 理由がある、このようなものがイスラエル民族のもとに制定されていたからである、またそれゆえ、みことばの中にしばしば名前が上げられた。
et illa Ecclesia fuit Ecclesia repraesentativa, omnia enim cultus eorum repraesentabant, et inde nunc significant Divina Caelestia et Spiritualia Domini, quae sunt Ecclesiae Ipsius in Caelis et in Terris. またその教会は表象的な教会であった、というのは彼らの礼拝のすべてのものは表象した、またここから今や主の天的なまた霊的な神性を意味したから、それらは天界の中と地の中のその方の教会のものである。
[2] Similia itaque per duo illa Altaria significantur in Verbo, in sequentibus: [2] そこで、同様のものがそれら二つの祭壇によって、みことばの中で意味されている、続くものの中で――
“Mitte lucem Tuam et veritatem Tuam, hae ducent me ad habitacula Tua, et ingrediar ad Altare Dei, ad Deum” (Psalm. xliii.{7} 3, 4); 「あなたの光とあなたの〝真理〟を送れ、これらが私をあなたの住まいへ導く(未来)、また私は神の祭壇へ入る(未来)、神へ」(詩篇43:3, 4)。
“Lavo in innocentia manus meas, et circumdo Altare Tuum, Jehovah, et audiri faciam vocem confessionis” (Psalm. xxvi. 6, 7); 「私はわたしの手を無垢の中で洗う、またあなたの祭壇を巡る、エホバよ、また私は感謝(告白)の声を聞こえるようにする」(詩篇26:6, 7)。
“Peccatum Jehudae scriptum est stylo ferri super tabula cordis eorum, et in cornibus Altarium vestrorum” (Jerem. xvii. 1, 2); 「ユダの罪は彼らの心の板の上に、またあなたがたの祭壇の角の中に、鉄の筆で書かれる」(エレミヤ17:1, 2)。
“Deus Jehovah, Qui illuminat nos, ligate festum funibus usque ad cornua Altaris” (Psalm. cxviii. 27); 「エホバは神、その方は私たちを照らす、祭壇の角までなわで祭りを縛れ」(詩篇118:27)。
“In die illo erit Altare Jehovae in medio terrae Aegypti” (Esaj. xix. 19); 「その日の中で、エジプトの地の真ん中の中のエホバの祭壇があるであろう」(イザヤ19:19)。
“Altare Jehovae in medio terrae Aegypti” significat cultum Domini ex amore in naturali homine. 「エジプトの地の真ん中の中のエホバの祭壇」は自然的な人の中の愛からの主の礼拝を意味する。
“Tribulus et spina ascendent super Altaria illorum” (Hosch. x. 8{8}; 「アザミとイバラが上がった、彼らの祭壇の上に」(ホセア10:8)。
per quae significatur cultus ex malis et falsis mali. それらによって、悪また悪の虚偽からの礼拝が意味される。
(Praeter alibi, ut Esaj. xxvii. 9; cap. lvi. 6, 7; cap. lx. 7; Thren. ii 7; Ezech. vi 4-6, 13{9}; Hosch. viii. 11; cap. x 1, 2 Amos. iii 14; Psalm. li. 21{10} [B. A. 19]; Psalm. lxxxiv. 4{11} [B. A. 3]; Matth. v. 23, 24; cap. xxiii. 18-20.) (ほかに他の箇所に、例えば、イザヤ28:9、第56章6, 7、第60章7、哀歌2:7、エゼキエル6:4-6, 13、ホセア8:11、第10章1, 2、アモス3:14、詩篇51:19、詩篇84: 3、マタイ5: 23, 24、第23章18-20。)
[3] Quoniam cultus Domini repraesentabatur et inde significatur per “Altare,” patet quod per “Altare” hic in Apocalypsi non aliud intelligatur, et quoque alibi; [3] 「祭壇」によって主の礼拝が表象された、またここから意味されたので、「祭壇」によって、ここに、「黙示録」の中に、〔このこと以外の〕何らかのものが意味されない、そしてまた他の箇所に。
ut, 例えば、
“Vidi sub Altari animas occisorum propter Verbum Dei” (Apoc. vi. 9); 「私は祭壇の下に神のみことばのために殺された霊魂を見た」(黙示録6:9)。
“Adstitit Angelus et dixit, Metire Templum Dei et Altare, et adorantes in illo” (Apoc. xi. 1); 「天使は立った、また言った、神の神殿と祭壇を測れ、またその中の崇拝する者を」(黙示録11:1)。
“Audivi alium Angelum ex Altari dicentem, vera et justa sunt judicia Tua” (Apoc. xvi. 7). 「私は他の天使が祭壇から言うのを聞いた、あなたのさばきは真実また正しい」(黙示録16:7)。
Quoniam cultus repraesentativus, qui praecipue super binis altaribus fiebat, abrogatus est a Domino cum in mundum venit, quia Ipse interiora Ecclesiae aperuit, quare dicitur apud Esajam, 表象的な礼拝は、それは特に二つの祭壇の上で行なわれた、主により〔主が〕世の中にやって来たとき廃止されたので、その方が教会の内的なものを開いたので、それゆえ、「イザヤ(書)」のもとに言われている、
“In die illo respiciet homo ad Factorem suum, et oculi ejus ad Sanctum Israelis spectabunt, et non ad Altaria opus manuum suarum (xvii. 7, 8). 「その日の中で、人間は自分の創造主に留意しない(眺めない)、また彼の目はイスラエルの聖なる者に向けて眺めない、また自分の手の働き(製品)〔である〕祭壇へ」(17:7, 8)。
@1 8 pro “9” 注1 「9」の代わりに 8
@2 38, 39 pro “36 ad 43″ 注2 「36 ad 43」の代わりに38, 39
@3vii. pro “vi.” 注3 「vi.」の代わりに vii.
@4 10 pro “12” 注4 「12」の代わりに 10
@5 xxxi. 8 pro “xxxii. 6″ 注5 「xxxii. 6」の代わりに xxxi. 8
@6 vii. pro “vi.” 注6 「vi.」の代わりに vii.
@7 xliii. pro “xxiii.” 注7 「xxxi. 8」の代わりに xliii.
@8 8 pro “7, 8″ 注8 「7, 8」の代わりに 8
@9 4-6, 13 pro “3, 4, 6, 13″ 注9 「3, 4, 6, 13」の代わりに 4-6, 13
@10 21 pro “20” 注10 「20」の代わりに 21
@11 lxxxiv. 4 pro “lxxiv. 3, 4″ 注11 「lxxiv. 3, 4」の代わりに lxxxiv. 4
(3) 訳文
392(3節) 「また、他の天使がやって来て、金の香炉を持って祭壇に立った」は、信仰の真理によって仁愛の善から生じる霊的な礼拝を意味する。
「祭壇」によって、それに天使が立った、また「金の香炉」によって、それを手に持った、霊的な愛からの主の礼拝が意味される、それは仁愛の善から信仰の真理によっている礼拝である。
イスエル民族のもとに、一つは天幕の外に、もう一つは天幕の内に、二つの祭壇があった。天幕の外の祭壇は「全焼のいけにえの祭壇」と呼ばれた、その上で全焼のいけにえといけにえが行なわれたからである。天幕の内の祭壇は「香の祭壇」そのようにまた「金の祭壇」と呼ばれた。二つの祭壇があった理由は、主の礼拝は天的な愛からまた霊的な愛から行なわれたからである。天的な愛からは、その方の天的な王国の中にいる者により、また霊的な愛からは、その方の霊的な王国の中にいるものにより〔行なわれた〕。それらの二つの王国については前に見られる(387番)。
二つの祭壇についてモーセの書に次のものが見られる――「全焼のいけにえの祭壇」について[出エジプト記20:24-26、27:1-8、39:38-39、レビ記7:1-5、8:11、16:18, 19, 33, 34]。「香の祭壇」について[出エジプト記30:1-10、31:8、37:25-29、40:5-26、民数記7:1]。
祭壇、香炉、香がヨハネに見られたのは、このようなものが天界の中に存在するからではなかった。単にそこに主の礼拝を表象するものがあった。その理由は、このようなものがイスラエル民族のもとに制定されていた、またそれゆえ、みことばの中にしばしば名前が上げられたからである。またその教会は表象的な教会であった、というのは、彼らの礼拝のすべてのものは表象し、ここから今や主の天的なまた霊的な神性を意味したからである、それらは天界の中と地の中のその方の教会のものである。
[2] そこで、同様のものがそれら二つの祭壇によって、みことばの中の次のものの中で意味されている――
「あなたの光とあなたの〝真理〟を送れ。これらが私をあなたの住まいへ導くように〔してくれ〕、私は神の祭壇へ、神へ入る」(詩篇43:3, 4)。
「私はわたしの手を無垢の中で洗い、あなたの祭壇を巡る、エホバよ、また私は感謝の声を聞こえるようにする」(詩篇26:6, 7)。
「ユダの罪は、彼らの心の板の上に、またあなたがたの祭壇の角の中に、鉄筆で書かれる」(エレミヤ17:1, 2)。
「エホバは神、その方は私たちを照らす。祭壇の角まで、なわで祭りを縛れ」(詩篇118:27)。
「その日、エジプトの地の真ん中にエホバの祭壇があるであろう」(イザヤ19:19)。
「エジプトの地の真ん中のエホバの祭壇」は自然的な人の中の愛からの主の礼拝を意味する。
「アザミとイバラが彼らの祭壇の上に上がった」(ホセア10:8)。
それらによって、悪また悪の虚偽からの礼拝が意味される。(ほかに他の箇所に、例えば、イザヤ28:9、56:6, 7、60:7、哀歌2:7、エゼキエル6:4-6, 13、ホセア8:11、10:1, 2、アモス3:14、詩篇51:19、詩篇84: 3、マタイ5: 23, 24、23:18-20。)
[3] 「祭壇」によって主の礼拝が表象され、またここから意味されたので、「黙示録」の中のここの、そしてまた他の箇所の「祭壇」によって、〔このこと以外の〕何らかのものが意味されない。例えば、
「私は祭壇の下に神のみことばのために殺された霊魂を見た」(黙示録6:9)。
「天使は立った、また言った、神の神殿と祭壇を、またその中の崇拝する者を測れ」(黙示録11:1)。
「私は他の天使が祭壇から言うのを聞いた、あなたのさばきは真実で正しい」(黙示録16:7)。
特に二つの祭壇の上で行なわれた表象的な礼拝は、主が世に来たとき、教会の内的なものを開き、その方により廃止されたので、それゆえ、「イザヤ書」に言われている、
「その日に、人間は自分の創造主に留意しない、また彼の目はイスラエルの聖なる者を、また自分の手の働きである〕祭壇を眺めない」(17:7, 8)。