(1) 原文
348. [Vers. 4.] ” Et audivi numerum signatorum centum quadraginta quatuor millia,” significat omnes qui Dominum pro Deo Caeli et Terrae agnoscunt, et in veris doctrinae ex bono amoris ab Ipso per Verbum sunt.―Quod illi per “centum quadraginta quatuor millia ex duodecim Tribubus [filiorum] Israelis” significentur, est quia per “duodecim Tribus [filiorum] Israelis” significatur Ecclesia ex illis qui in bono et vero a Domino sunt, et Ipsum pro Deo Caeli et Terrae agnoscunt; per numerum “centum quadraginta quatuor millia” intelliguntur omnes illi; simile enim per illum numerum significatur quod per duodecim, quoniam exsurgit ex multiplicatione “12” in “12,” et dein ex multiplicatione per “100” et per “1000;” et numerus quicunque multiplicatus in se, et dein per “10,” “100,” aut “1000,” simile significat cum numero ex quo; ita numerus “144,000” simile cum “144,” et hic simile cum “12,” quia “12” in “12” faciunt numerum “144;” similiter “12,000” “signati ex unaquavis tribu,” in “12,” faciunt ” 144,000.” Quod numerus “duodecim” significet omnia, et praedicetur de veris ex bono, est quia “12” exsurgunt per multiplicationem “3” et “4” in se, et numerus “3”, significat omne quoad verum, et numerus “4” omne quoad bonum; inde hic “12,” omne quoad verum ex bono amoris. [2] Quod omnes numeri significent adjunctiva rerum, determinantia quale aut quantum illarum, manifeste constare potest ex numeris in Apocalypsi, qui nisi significarent, in multis locis ibi non foret aliquis sensus. Ex nunc dictis videri potest, quod per “centum quadraginta quatuor millia signatos,” et per “duodecim millia ex unaquavis Tribu,” non intelligatur quod tot ex Tribubus Israelis signati ac electi sint, sed quod omnes qui in veris doctrinae ex bono amoris a Domino sunt. Hoc in genere significatur per “duodecim Tribus Israelis,” et quoque per “duodecim Apostolos Domini;” in specie autem aliquod verum ex bono per unamquamvis Tribum, et per unumquemvis Apostolum: quid autem per unamquamvis Tribum hic significatur, dicetur in sequentibus. Quoniam duodecim Tribus significant omnia vera doctrinae ex bono amoris a Domino, ideo etiam significant omnia Ecclesiae; quare duodecim Tribus Israelis repraesentabant Ecclesiam, et similiter duodecim Apostoli. [3] Quia “duodecim” dicuntur de veris et bonis Ecclesiae, ideo Nova Hierosolyma, per quam intelligitur Nova Ecclesia Domini, in singulis describitur per “duodecim;” ut quod
Urbs longitudine et latitudine esset duodecim millia stadiorum: quod Murus ejus esset centum quadraginta quatuor cubitorum;
“centum quadraginta quatuor” sunt “12” in “12:”
quod essent duodecim Portae; et Portae ex duodecim Margaritis: quod super Portis duodecim Angeli: et nomina scripta duodecim Tribuum Israelis: quod essent duodecim Fundamenta muri; et in iis nomina duodecim Apostolorum Agni: et illa constarent ex duodecim Lapidibus pretiosis: tum, quod ibi esset Arbor vitae faciens duodecim fructus, juxta duodecim Menses (de quibus omnibus videantur cap.: xxi. et xxii.).
Ex his de quibus hic agitur, formatum est Novum Caelum, et formatur Nova Ecclesia a Domino; sunt enim iidem qui memorantur capite xiv., seq., ubi haec de illis:
“Et vidi et ecce Agnus stans super Monte Sion, et cum Ipso centum quadraginta quatuor millia; et canebant Canticum Novum coram Throno, et nemo potuit discere Canticum quam illi centum quadraginta quatuor millia empti de terra; Virgines sunt, et sequuntur Agnum quocunque vadit” (vers. 1, 3, 4).
[4] Quoniam “duodecim Tribus” significabant Ecclesiam Domini quoad omnia vera et bona ejus, ideo numerus “12” factus est numerus Ecclesiae, et solennis in sanctitatibus ejus, ut
Quod in Pectorali Judicii, ubi Urim et Thummim, essent duodecim lapides pretiosi (Exod. xxviii. 21);
Quod duodecim panes facierum ponerentur super Mensa in Tabernaculo (Levit. xxiv. 5, 6);
Quod Moses aedificaverit altare infra Montem Sinai, et erexerit duodecim statuas (Exod. xxiv. 4);
Quod duodecim viri missi sint ad explorandum terram Canaanem (Deutr. i. 23);
Quod duodecim viri exportaverint duodecim lapides e medio Jordanis (Jos. iv. 1-9, 20);
Quod duodecim Principes ad initiationem Altaris attulerint duodecim scutulas argenti, duodecim crateres argenti, duodecim acerras auri, duodecim juvencos, duodecim arietes, duodecim agnos, et duodecim hircos (Num. vii. 84, 87);
Quod Elias sumpserit duodecim lapides, et struxerit altare (1 Reg. xviii. 31, 32{1});
Quod Elias invenerit Elisaeum, cum araret duodecim juga, et ipse inter duodecim, et quod tunc projecerit super illum togam (1 Reg. xix. 19);
Quod Salomo sub mari aeneo posuerit duodecim boves (1 Reg. vii. 25, 44);
Quod fecerit thronum, et ad gradus ejus duodecim leones stantes (1 Reg. x.{2} 19, 20);
Quod super capite Mulieris circumdatae sole, esset corona duodecim stellarum (Apoc. xii. 1).
Ex his nunc constare potest, quod per “centum quadraginta quatuor millia signatos, duodecim millia ex unaquavis Tribu,” non intelligantur totidem numero ex Judaeis et Israelitis, sed omnes qui e Novo Caelo Christiano, et e Nova Ecclesia, in veris doctrinae ex bono amoris per Verbum a Domino erunt.
@1 xviii. 31, 32 pro “vii. 25, 44″ @2 x. pro “ix.”
(2) 直訳
348. [Vers. 4.] ” Et audivi numerum signatorum centum quadraginta quatuor millia,” significat omnes qui Dominum pro Deo Caeli et Terrae agnoscunt, et in veris doctrinae ex bono amoris ab Ipso per Verbum sunt.― 348(4節) 「また私は印を押された者の数を聞いた。百四十四千〔人〕」は、すべての者を意味する、その者は天地の神として主を認める、またみことばを通してその方からの愛の善からの教えの真理の中にいる。
Quod illi per “centum quadraginta quatuor millia ex duodecim Tribubus [filiorum] Israelis” significentur, est quia per “duodecim Tribus [filiorum] Israelis” significatur Ecclesia ex illis qui in bono et vero a Domino sunt, et Ipsum pro Deo Caeli et Terrae agnoscunt; それらの者が「イスラエル〔子の〕の部族からの百四十四千〔人〕」によって意味されることは、「イスラエル〔子の〕の部族」によって彼らからの教会が意味されるからである、その者は主による善と真理の中にいる、またその方を天地の神として認める。
per numerum “centum quadraginta quatuor millia” intelliguntur omnes illi; 数「百四十四千」によって、それらの者すべての者が意味される。
simile enim per illum numerum significatur quod per duodecim, quoniam exsurgit ex multiplicatione “12” in “12,” et dein ex multiplicatione per “100” et per “1000;” というのは、同様のものがその数によって意味されるから、十二によって〔意味される〕ことと、12の中の12の掛け算から起こる(生じる)からである、またその後、「100」によって、また「1000」によって掛け算から。
et numerus quicunque multiplicatus in se, et dein per “10,” “100,” aut “1000,” simile significat cum numero ex quo; またどんなものでもそれ自体を掛け算した数は、またその後、「10」、「100」または「1000」によって、同様のものを意味する、それらからの数と。
ita numerus “144,000” simile cum “144,” et hic simile cum “12,” quia “12” in “12” faciunt numerum “144;” したがって(そのように)、数「144,000」は「144」と同様のものを、またここに「12」と同様のものを〔意味する〕、「12」の中への「12」〔の掛け算〕は数「144」をつくるからである。
similiter “12,000” “signati ex unaquavis tribu,” in “12,” faciunt ” 144,000.” 同様に、「それぞれの部族から印を押された」「12,000」の中への「12」〔の掛け算〕は数「144,000」をつくる。
Quod numerus “duodecim” significet omnia, et praedicetur de veris ex bono, est quia “12” exsurgunt per multiplicationem “3” et “4” in se, et numerus “3”, significat omne quoad verum, et numerus “4” omne quoad bonum; 数「十二」がすべてのものを意味すること、また善からの真理について述べられる、「12」が「3」と「4」の掛け算から互いに生じるからである、また数「3」は善に関するすべてのものを意味する、また数「4」は善に関するすべてのものを。
inde hic “12,” omne quoad verum ex bono amoris. ここから、ここに「12」は、愛の善からの真理に関するすべてのものを〔意味する〕。
[2] Quod omnes numeri significent adjunctiva rerum, determinantia quale aut quantum illarum, manifeste constare potest ex numeris in Apocalypsi, qui nisi significarent, in multis locis ibi non foret aliquis sensus. [2] すべての数は事柄の付属物を意味すること、それらの質と量を決定しているものを、「黙示録」の中の数からはっきりと明らかにすることができる、それが意味しないなら、多くの箇所の中にそこに何らかの意味がなかったであろう。
Ex nunc dictis videri potest, quod per “centum quadraginta quatuor millia signatos,” et per “duodecim millia ex unaquavis Tribu,” non intelligatur quod tot ex Tribubus Israelis signati ac electi sint, sed quod omnes qui in veris doctrinae ex bono amoris a Domino sunt. 今や、言われたものから見られることができる、「印を押された百四十四千〔人〕」によって、また「それぞれの部族からの十二千〔人〕」によって、イスラエルの部族からこのように多くの者が印を押され、選ばれたことが意味されない、しかし、すべての者が〔意味される〕こと、その者は主による愛の善からの教えの真理の中にいる。
Hoc in genere significatur per “duodecim Tribus Israelis,” et quoque per “duodecim Apostolos Domini;” このことが全般的に「イスラエルの十二部族」によって、そしてまた「主の十二使徒」によって意味されている。
in specie autem aliquod verum ex bono per unamquamvis Tribum, et per unumquemvis Apostolum: けれども特定的に善からの何らかの真理が、それぞれの部族によって、またそれぞれの使徒によって〔意味されている〕。
quid autem per unamquamvis Tribum hic significatur, dicetur in sequentibus. けれども、何が、ここのそれぞれの部族によって意味されるかは、続くものの中で言われる。
Quoniam duodecim Tribus significant omnia vera doctrinae ex bono amoris a Domino, ideo etiam significant omnia Ecclesiae; 十二部族は主による愛の善からの教えのすべての真理を意味するので、それゆえ、教会のすべてのものを意味する。
quare duodecim Tribus Israelis repraesentabant Ecclesiam, et similiter duodecim Apostoli. それゆえ、イスラエルの十二部族は教会を表象した、また同様に十二使徒は。
[3] Quia “duodecim” dicuntur de veris et bonis Ecclesiae, ideo Nova Hierosolyma, per quam intelligitur Nova Ecclesia Domini, in singulis describitur per “duodecim;” [3] 「十二」は教会の善と真理について言われるので、それゆえ、新しいエルサレムは、それによって主の新しい教会が意味される、個々のものの中で「十二」によって述べられている。
ut quod 例えば、~こと
Urbs longitudine et latitudine esset duodecim millia stadiorum: 都は長さと幅で十二千スタディオンであった。
quod Murus ejus esset centum quadraginta quatuor cubitorum; その城壁は百四十四キュビットであったこと。
“centum quadraginta quatuor” sunt “12” in “12:” 「百四十四」は「12」の中への「12」〔掛け算から〕である。
quod essent duodecim Portae; 十二の門があったこと。
et Portae ex duodecim Margaritis: また十二の真珠からの門。
quod super Portis duodecim Angeli: 門の上に十二の天使が〔いた〕こと。
et nomina scripta duodecim Tribuum Israelis: イスラエルの十二部族の名前が書かれた。
quod essent duodecim Fundamenta muri; 城壁に十二の土台があったこと。
et in iis nomina duodecim Apostolorum Agni: またそれらの中に小羊の十二使徒の名前が〔あった〕。
et illa constarent ex duodecim Lapidibus pretiosis: またそれらは十二の宝石から成っていた。
tum, quod ibi esset Arbor vitae faciens duodecim fructus, juxta duodecim Menses (de quibus omnibus videantur cap.: xxi. et xxii.). なおまた、そこに十二の実を結ぶいのちの木があったこと、十二の月にしたがって(それらすべてのものについて第21と22章に見られる)。
Ex his de quibus hic agitur, formatum est Novum Caelum, et formatur Nova Ecclesia a Domino; これらの者から、それらについてここに扱われている、新しい天界が形作られた、また主からの新しい教会が。
sunt enim iidem qui memorantur capite xiv., seq., ubi haec de illis: というのは、同じ者であるから、その者は第14章以降に記述されている、そこにこれらが彼らについて――
“Et vidi et ecce Agnus stans super Monte Sion, et cum Ipso centum quadraginta quatuor millia; 「また私は見た、また見よ、シオンの山の上に立っている子羊、またその方とともに百四十四千〔人〕。
et canebant Canticum Novum coram Throno, et nemo potuit discere Canticum quam illi centum quadraginta quatuor millia empti de terra; また、王座の前で新しい歌を歌った、まただれも〔この〕歌を学ぶことができなかった、以外に、彼らは地から買われた百四十四千〔人〕。
Virgines sunt, et sequuntur Agnum quocunque vadit” (vers. 1, 3, 4). 彼らは処女であった、また小羊に従がった、どんな〔ところでも〕行く」(1, 3, 4節)。
[4] Quoniam “duodecim Tribus” significabant Ecclesiam Domini quoad omnia vera et bona ejus, ideo numerus “12” factus est numerus Ecclesiae, et solennis in sanctitatibus ejus, ut [4] 「十二部族」は主の教会を意味したので、そのすべての真理と善に関して、それゆえ、数「12」は教会の数となった、またその神聖な行為の中で習慣的なものに〔なった〕。例えば
Quod in Pectorali Judicii, ubi Urim et Thummim, essent duodecim lapides pretiosi (Exod. xxviii. 21); さばきの胸当ての中に、そこにウリムとトンミム〔があった〕、十二の宝石があったこと(出エジプト記28:21)。
Quod duodecim panes facierum ponerentur super Mensa in Tabernaculo (Levit. xxiv. 5, 6); 顔の十二のパンが幕屋の中の机の上に置かれたこと(レビ記24:5, 6)。
Quod Moses aedificaverit altare infra Montem Sinai, et erexerit duodecim statuas (Exod. xxiv. 4); モーセはシナイ山の下方に祭壇を建築した、また十二の柱を立てた(erigo)こと(出エジプト記24:4)。
Quod duodecim viri missi sint ad explorandum terram Canaanem (Deutr. i. 23); 十二人の男がカナンの地を調べるために遣わされたこと(申命記1:23)。
Quod duodecim viri exportaverint duodecim lapides e medio Jordanis (Jos. iv. 1-9, 20); 十二人の男がヨルダン川の真ん中から十二の石を運んだこと(ヨシュア記4:1-9, 20)。
Quod duodecim Principes ad initiationem Altaris attulerint duodecim scutulas argenti, duodecim crateres argenti, duodecim acerras auri, duodecim juvencos, duodecim arietes, duodecim agnos, et duodecim hircos (Num. vii. 84, 87); 十二人の〔族〕長は祭壇の落成のために、銀の皿十二を持ってきた(affero)こと、銀の鉢十二、金の香炉十二、若い雄牛十二、雄羊十二、子羊十二、また雄ヤギ十二(民数記7:84, 87)。
Quod Elias sumpserit duodecim lapides, et struxerit altare (1 Reg. xviii. 31, 32{1}); エリヤは十二の石を取った、また祭壇を建てたこと(列王記Ⅰ18:31, 32)。
Quod Elias invenerit Elisaeum, cum araret duodecim juga, et ipse inter duodecim, et quod tunc projecerit super illum togam (1 Reg. xix. 19); エリヤはエリシャを見つけた、十二のくびきを(で)耕す(aro)とき、また彼自身が十二の間に〔いる〕、またその時、彼の上にトーガ(マント)を投げたこと(列王記Ⅰ19:19)。
Quod Salomo sub mari aeneo posuerit duodecim boves (1 Reg. vii. 25, 44); ソロモンは青銅の海の下に十二の牛を置いたこと(列王記Ⅰ7:25, 44)。
Quod fecerit thronum, et ad gradus ejus duodecim leones stantes (1 Reg. x.{2} 19, 20); 彼は王座を作った、またその階段に十二のライオンが立っていたこと(列王記Ⅰ10:19, 20)。
Quod super capite Mulieris circumdatae sole, esset corona duodecim stellarum (Apoc. xii. 1). 太陽を着た女の頭の上に、十二の星の冠があったこと(黙示録12:1)。
Ex his nunc constare potest, quod per “centum quadraginta quatuor millia signatos, duodecim millia ex unaquavis Tribu,” non intelligantur totidem numero ex Judaeis et Israelitis, sed omnes qui e Novo Caelo Christiano, et e Nova Ecclesia, in veris doctrinae ex bono amoris per Verbum a Domino erunt. これらから、今や、明らかにすることができる、「印を押された百四十四千〔人〕、それぞれの部族からの十二千〔人〕」によってそれだけ多くの数が意味されないこと、ユダヤとイスラエルからの、しかし、すべての者が〔意味される〕、その者は新しい天界から、また新しい教会から、主によるみことばを通して愛の善から教えの真理の中にいることになる。
@1 xviii. 31, 32 pro “vii. 25, 44″ 注1 「」の代わりに
@2 x. pro “ix.” 注2 「ix.」の代わりに x.
(3) 訳文
348(4節) 「また私は印を押された者の数を聞いた。百四十四千人」は、天地の神として主を認め、みことばを通してその方からの愛の善からの教えの真理の中にいるすべての者を意味する。
それらの者が「イスラエルの部族からの百四十四千〔人〕」によって意味されるのは、「イスラエルの部族」によって主による善と真理の中にいる、またその方を天地の神として認める者からの教会が意味されるからである。数「百四十四千」によって、それらすべての者が意味される。というのは、十二によって意味されるものと同様のものがその数によって意味されるから、12への12の掛け算から生じるからである、またその後、「100」によって、また「1000」によって掛け算から。またどんなものでもそれ自体を、またその後、「10」、「100」または「1000」によって掛け算した数は、それらからの数と同様のものを意味する。したがって、数「144,000」は「144」と同様のものを、またここに「12」と同様のものを意味する、「12」への「12」〔の掛け算〕は数「144」をつくるからである。同様に、「それぞれの部族から印を押された」「12,000」への「12」〔の掛け算〕は数「144,000」をつくる。
数「十二」がすべてのものを、また善からの真理について述べられるものを意味するのは、「12」が「3」と「4」の互いの掛け算から生じる、また数「3」は善に関するすべてのものを、また数「4」は善に関するすべてのものを意味するからである。ここから、ここの「12」は、愛の善からの真理に関するすべてのものを〔意味する〕。
[2] すべての数は事柄の付属物を、それらの質と量を決定しているものを意味することは、「黙示録」の中の数からはっきりと明らかにすることができる、それが意味しないなら、そこの多くの箇所の中に何の意味もなかったであろう。
今や、言われたものから、「印を押された百四十四千〔人〕」によって、また「それぞれの部族からの十二千〔人〕」によって、イスラエルの部族からこのように多くの者が印を押され、選ばれたことが意味されない、しかし、主による愛の善からの教えの真理の中にいるすべての者が意味されることが見られることができる。
このことが全般的に「イスラエルの十二部族」によって、そしてまた「主の十二使徒」によって意味されている。けれども特定的に善からの何らかの真理が、それぞれの部族によって、またそれぞれの使徒によって意味されている。けれども、ここのそれぞれの部族によって何が意味されるかは、続くものの中で言われる。
十二部族は主による愛の善からの教えのすべての真理を意味するので、それゆえ、教会のすべてのものを意味する。
それゆえ、イスラエルの十二部族は、また同様に十二使徒は教会を表象した。
[3] 「十二」は教会の善と真理について言われるので、それゆえ、新しいエルサレムは、それによって主の新しい教会が意味され、〔その〕個々のものの中で「十二」によって述べられている。例えば、都は長さと幅で十二千スタディオンであったこと。その城壁は百四十四キュビットであったこと。
「百四十四」は「12」への「12」〔掛け算から〕である。
十二の門があり、十二の真珠からの門があったこと。門の上に十二の天使がいて、イスラエルの十二部族の名前が書かれたこと。城壁に十二の土台があり、それらの中に小羊の十二使徒の名前があった、またそれらは十二の宝石から成っていたこと。なおまた、そこに十二の月にしたがって十二の実を結ぶいのちの木があったこと(それらすべてのものについて第21章と第22章に見られる)。
それらについてここに扱われているこれらの者から、新しい天界が、また主からの新しい教会が形作られた。というのは、第14章以降に記述されている者と同じ者であるから、そこにこれらが彼らについて〔言われている〕――
「また私は見た、見よ、シオンの山の上に立っている子羊を、またその方とともに〔いる〕百四十四千〔人〕を。また、王座の前で新しい歌を歌った、また地から買われた百四十四千〔人〕以外にだれも〔この〕歌を学ぶことができなかった。彼らは処女であった、また小羊に従がい、どんな〔ところでも〕行った」(1, 3, 4節)。
[4] 「十二部族」は主の教会を、そのすべての真理と善に関して意味したので、それゆえ、数「12」は教会の数となり、その神聖な行為の中で習慣的なものになった。例えば、
さばきの胸当ての中に、そこにウリムとトンミムがあり、十二の宝石があったこと(出エジプト記28:21)。
顔の十二のパンが幕屋の中の机の上に置かれたこと(レビ記24:5, 6)。
モーセはシナイ山の下方に祭壇を建築し、十二の柱を立てたこと(出エジプト記24:4)。
十二人の男がカナンの地を調べるために遣わされたこと(申命記1:23)。
十二人の男がヨルダン川の真ん中から十二の石を運んだこと(ヨシュア記4:1-9, 20)。
十二人の〔族〕長は祭壇の落成のために、銀の皿十二、銀の鉢十二、金の香炉十二、雄牛十二、雄羊十二、子羊十二、雄ヤギ十二を持ってきたこと(民数記7:84, 87)。
エリヤは十二の石を取り、祭壇を建てたこと(列王記Ⅰ18:31, 32)。
エリヤは、エリシャが十二のくびきで耕し、彼自身が十二の間にいるのを見つけたとき、その時、彼の上にマントを投げかけたこと(列王記Ⅰ19:19)。
ソロモンは青銅の海の下に十二の牛を置いたこと(列王記Ⅰ7:25, 44)。
彼は王座を作り、その階段に十二のライオンが立っていたこと(列王記Ⅰ10:19, 20)。
太陽を着た女の頭の上に、十二の星の冠があったこと(黙示録12:1)。
これらから、今や、「印を押された百四十四千〔人〕、それぞれの部族からの十二千〔人〕」によってユダヤとイスラエルからのそれだけ多くの数が意味されない、しかし、新しい天界から、また新しい教会から、主によるみことばを通して愛の善から教えの真理の中にいることになるすべての者が意味されることを明らかにすることができる。