(1) 原文
306. ” Sedenti super illo datum est tollere pacem de terra,”significat sublatam charitatem, securitatem spiritualem, et requiem internam.―Per “pacem” significantur omnia in complexu quae a Domino sunt, et inde omnia Caeli et Ecclesiae; et in illis beatitudines vitae: haec sunt “pacis” in supremo seu intimo sensu. Quod “pax” sint charitas, securitas spiritualis, et requies interna, sequitur inde; nam cum homo in Domino est, est in pace cum proximo, quae est charitas; [et] in tutela contra Inferna, quae est securitas spiritualis: et cum est in pace cum proximo et in tutela contra Inferna, est in requie interna a malis et falsis. Cum itaque haec omnia sunt ex Domino, constare potest quid in genere et in specie per “pacem” significatur in sequentibus locis:
“Puer natus est nobis, Filius datus est nobis; super Cujus humero Principatus: vocabitur Nomen Ipsius Deus, Heros, Pater Aeternitatis, Princeps Pacis: multiplicanti principatum et Pacem non erit finis” (Esaj. ix. 5, 6 [B.A. 6, 7]);
Jesus dixit, “Pacem relinquo vobis, Pacem Meam do vobis” (Joh. xiv. 27);
Jesus dixit, “Haec locutus sum, ut in Me Pacem habeatis” (Joh. xvi. 33);
“In diebus Ejus florebit justus, et multa Pax” (Psalm. lxxii. 3, 7);
“Tunc pangam foedus Pacis” (Ezech. xxxiv. 25{1}; cap. xxxvii. 25, 26; Malach. ii 4, 5);
“Quam jucundi sunt super montibus pedes Evangelizantis, audire facientis Pacem, dicentis Sioni, regnat Deus{2} tuus” (Esaj. lii. 7);
“Benedicat tibi Jehovah, et tollat facies Suas super te, et det tibi Pacem” (Num. vi. 24-26);
“Jehovah benedicat populo Suo in Pace” (Psalm. xxix. 11);
“Jehovah redimet in Pace animam meam” (Psalm. lv. 19 [B.A. 18]).
“Est opus justitiae{3} Pax, labor justitiae Quies, et Securitas in aeternum: ut habitent in tabernaculo Pacis, et in tentoriis Securitatis et in Quietibus tranquillis” (Esaj. xxxii. 17, 18);
Jesus dixit ad septuaginta quos emisit, “in quam domum intraveritis primum dicite Pacem domui; et si fuerit Filius Pacis, requiescet super illo Pax vestra” (Luc. x. 5, 6; Matth. x. 12-14);
“Miseri possidebunt terram, et deliciabuntur super multitudine Pacis: vide rectum, sic postremum viro Pax” (Psalm. xxxvii. 11, 37);
Zacharias prophetans dixit, “Ortus ex alto apparuit, ad dirigendum pedes nostros ad viam Pacis” (Luc. i. 78, 79{4});
“Recede a malo, et fac bonum; quaere Pacem, et persequere eam (Psalm. xxxiv. 15 [B.A. 14]{5});
“Pax milia amantibus legem Tuam{6}” (Psalm. cxix. 165, 166);
“Utinam auscultasses praeceptis Meis, et erit sicut fluvius Pax tua; non Pax, inquit{7} Jehovah, impiis” (Esaj. xlviii. 18, 22);
“Jehovah loquetur Pacem ad populum Suum: Justitia et Pax osculentur se” ([Psalm.] lxxxv. 9, 11 [B.A. 8, 10]{8});
“Non Pax in ossibus meis propter peccatum meum (Psalm. xxxvii. 4 [B.A. 3]);
“Satiavit me amaritudinibus, remota est a Pace anima mea; oblitus sum boni” (Thren. iii. 15, 17).
(Praeter multis aliis in locis.)
Ex quibus videri potest, quod antedicta per “pacem” intelligantur: tene mentem in pace spirituali, et clare videbis. Similiter in his
(Esaj. xxvi. 12; cap. liii. 5; cap. liv{9} 10, 13; Jerem. xxxiii. 6, 9: Hagg. ii. 9; Sach. viii,{10} 16, 19; Psalm. iv. 7-9 [B.A. 6-8], Psalm. cxx. 6, 7; Psalm. cxxii. 6-9; Psalm. cxxviii. 5, 6; Psalm cxlvii. 14{11}).
Quod Pax sit intime afficiens beatitudine omne bonum, videatur in Opere de Caelo et Inferno (n. 284-290).
@1 25 pro “25, 27″ @2 Deus pro “Rex” @3 justitiae pro “Jehovae” @4 78, 79 pro “78” @5 15 pro “8” @6 Tuam pro “meam” @7 inquit pro“inquiet” @8 9, 11 pro “9, 10″ @9 liv. pro “lix.” @10 viii. pro “xii.” @11 14 pro “12”
(2) 直訳
306. ” Sedenti super illo datum est tollere pacem de terra,”significat sublatam charitatem, securitatem spiritualem, et requiem internam.― 306「その上に乗っている者に、地から平和を取り去ることが与えられた」は、仁愛、霊的な安全、また内なる休息を取り去られた、を意味する――
Per “pacem” significantur omnia in complexu quae a Domino sunt, et inde omnia Caeli et Ecclesiae; 「平和」によって、全体(統一体)としてのすべてのものが意味される、それらは主からである、またここから天界と教会のすべてのもの。
et in illis beatitudines vitae: またそれらの中の生活(いのち)の至福。
haec sunt “pacis” in supremo seu intimo sensu. これらが最高の、すなわち、最内部の意味の中の「平和」である。
Quod “pax” sint charitas, securitas spiritualis, et requies interna, sequitur inde; 「平和」が仁愛、霊的な安全、また内なる休息であることは、ここからいえる。
nam cum homo in Domino est, est in pace cum proximo, quae est charitas; なぜなら、人間が主の中にいるとき、隣人との平和の中にいる、それは仁愛である〔からである〕。
[et] in tutela contra Inferna, quae est securitas spiritualis: (また)、地獄に対する保護の中で、それは霊的な安全である。
et cum est in pace cum proximo et in tutela contra Inferna, est in requie interna a malis et falsis. また隣人との平和の中に、また地獄に対する保護の中にいるとき、悪と虚偽からの内なる休息の中にいる。
Cum itaque haec omnia sunt ex Domino, constare potest quid in genere et in specie per “pacem” significatur in sequentibus locis: そこで、これらすべてのものが主からであるとき、明らかにすることができる、何が全般的にまた特定的に「平和」によって意味されるか、続く箇所の中で――
“Puer natus est nobis, Filius datus est nobis; 「少年が私たちに生まれた、子が私たちに与えられた。
super Cujus humero Principatus: その肩の上に支配権が〔ある〕。
vocabitur Nomen Ipsius Deus, Heros, Pater Aeternitatis, Princeps Pacis: その方の名前は神、英雄、永遠の父、平和の君主と呼ばれる。
multiplicanti principatum et Pacem non erit finis” (Esaj. ix. 5, 6 [B.A. 6, 7]); 支配権は増されて、また平和は終わりがない(であろう)」(イザヤ9:6, 7)。
Jesus dixit, “Pacem relinquo vobis, Pacem Meam do vobis” (Joh. xiv. 27); イエスは言われた、「平和をわたしはあなたがたに残す、わたしの平和をわたしはあなたがたに与える」(ヨハネ1427)。
Jesus dixit, “Haec locutus sum, ut in Me Pacem habeatis” (Joh. xvi. 33); イエスは言われた、「このことをわたしは話す、わたしの中であなたがたが平和を持つために」(ヨハネ16:33)。
“In diebus Ejus florebit justus, et multa Pax” (Psalm. lxxii. 3, 7); 「その(彼の)日の中で、正しい者が栄える、多くの平和が〔ある〕」(詩篇72:3, 7)。
“Tunc pangam foedus Pacis” (Ezech. xxxiv. 25{1}; cap. xxxvii. 25, 26; Malach. ii 4, 5); 「その時、わたしは平和の契約を結ぶ」(エゼキエル34:25、第37章25, 26、マラキ2:4, 5)。
“Quam jucundi sunt super montibus pedes Evangelizantis, audire facientis Pacem, dicentis Sioni, regnat Deus{2} tuus” (Esaj. lii. 7); 「よい知らせをもたらす(福音を伝える)者の足は山々の上でなんと快いか、平和を聞くことをあなたはする、シオンに言って、あなたの神が支配する」(イザヤ52:7)。
“Benedicat tibi Jehovah, et tollat facies Suas super te, et det tibi Pacem” (Num. vi. 24-26); 「エホバがあなたを祝福する(接続)、またあなたの上にご自分の顔を上げる(接続)、またあなたに平和を与える(接続)」(民数記6:24-26☆)。
☆ 民数記6:24~26の祝禱は私たちの教会(ジェネラルチャーチ)で用いています。
“Jehovah benedicat populo Suo in Pace” (Psalm. xxix. 11); 「エホバはご自分の民を平和の中で祝福する」(詩篇29:11)。
“Jehovah redimet in Pace animam meam” (Psalm. lv. 19 [B.A. 18]). 「エホバは私の霊魂を平和の中であがなう」(詩篇55:18)。
“Est opus justitiae{3} Pax, labor justitiae Quies, et Securitas in aeternum: 「義の働きは平和である、義の労働(労苦)は休息、また永遠の安全。
ut habitent in tabernaculo Pacis, et in tentoriis Securitatis et in Quietibus tranquillis” (Esaj. xxxii. 17, 18); 平和の天幕(幕屋)の中に住むように〔なる〕、また安全の天幕(住居)の中に、また静かな穏やかさの中に」(イザヤ32:17, 18)。
Jesus dixit ad septuaginta quos emisit, “in quam domum intraveritis primum dicite Pacem domui; イエスは七十〔人〕に言われた、その者を遣わした、「どの家の中にあなたがたが入る〔にしても〕最初に家に平和をあなたがたは言え。
et si fuerit Filius Pacis, requiescet super illo Pax vestra” (Luc. x. 5, 6; Matth. x. 12-14); また、もし平和の子がいたなら、その上にあなたがたの平和が休止する(=とどまる)」( ルカ10:5, 6、マタイ10:12-14)。
“Miseri possidebunt terram, et deliciabuntur super multitudine Pacis: 「悲惨な(哀れな)者は地を所有するであろう、また平和の多いことで楽しむ。
vide rectum, sic postremum viro Pax” (Psalm. xxxvii. 11, 37); 見よ、正しい者を、このように男に最後のものは平和」(詩篇37:11, 37)。
Zacharias prophetans dixit, “Ortus ex alto apparuit, ad dirigendum pedes nostros ad viam Pacis” (Luc. i. 78, 79{4}); ザカリヤは預言して言った、「高いところから(日の)出が見える(現われる)、私たちの足を平和の道へ導くために」(ルカ1:78, 79)。
“Recede a malo, et fac bonum; 「悪から去れ、また善を行なえ。
quaere Pacem, et persequere eam (Psalm. xxxiv. 15 [B.A. 14]{5}); 平和を求めよ、またそれを追え」(詩篇34:14)。
“Pax milia amantibus legem Tuam{6}” (Psalm. cxix. 165, 166); 「数千の平和が〔ある〕、あなたの律法を愛する者に」(詩篇119:165, 166)。
“Utinam auscultasses praeceptis Meis, et erit sicut fluvius Pax tua; 「あなたがわたしの戒めに耳をかして(聞いて)くれたら(よいのに)、すると、あなたの平和は川のようになる。
non Pax, inquit{7} Jehovah, impiis” (Esaj. xlviii. 18, 22); 平和はない、エホバは言う、不信心な者に」(イザヤ48:18, 22)。
“Jehovah loquetur Pacem ad populum Suum: 「エホバはご自分の民へ平和を話す、
Justitia et Pax osculentur se” ([Psalm.] lxxxv. 9, 11 [B.A. 8, 10]{8}); 義と平和は互いに口づけする」(詩篇85:8, 10)。
“Non Pax in ossibus meis propter peccatum meum (Psalm. xxxvii. 4 [B.A. 3]); 「私の骨の中に平和がない、私の罪のために」(詩篇38:3)。
“Satiavit me amaritudinibus, remota est a Pace anima mea; 「私をにがさで飽食させた、私の霊魂は平和から遠ざけられた。
oblitus sum boni” (Thren. iii. 15, 17). 私は善で忘れた」(哀歌3:15, 17)。
(Praeter multis aliis in locis.) (ほかに、他の多くの箇所の中に)。
Ex quibus videri potest, quod antedicta per “pacem” intelligantur: それらから見られることができる、前述の「平和」によって意味されるものが。
tene mentem in pace spirituali, et clare videbis. 心を霊的な平和の中に保て、すると、はっきりとあなたがたに見られる。
Similiter in his 同様に、これらの中に
(Esaj. xxvi. 12; cap. liii. 5; cap. liv{9} 10, 13; Jerem. xxxiii. 6, 9: Hagg. ii. 9; Sach. viii,{10} 16, 19; Psalm. iv. 7-9 [B.A. 6-8], Psalm. cxx. 6, 7; Psalm. cxxii. 6-9; Psalm. cxxviii. 5, 6; Psalm cxlvii. 14{11}). (イザヤ26:12、第53章5; 第54章10, 13、エレミヤ33:6, 9、ハガイ2: 9、ゼカリヤ8:16, 19、詩篇4:6-8、詩篇120:6, 7、詩篇122:6-9、詩篇128:5, 6、詩篇147:14)。
Quod Pax sit intime afficiens beatitudine omne bonum, videatur in Opere de Caelo et Inferno (n. 284-290). 平和がすべての善を至福で最内部で働きかける〔もの〕であることは、著作『天界と地獄』の中に見られる(284-290番)。
@1 25 pro “25, 27″ 注1 「25, 27」の代わりに 25
@2 Deus pro “Rex” 注2 「Rex」の代わりに Deus
@3 justitiae pro “Jehovae” 注3 「Jehovae」の代わりに Justitiae
@4 78, 79 pro “78” 注4 「78」の代わりに 78,79
@5 15 pro “8” 注5 「8」の代わりに 15
@6 Tuam pro “meam” 注6 「meam」の代わりに Tuam
@7 inquit pro “inquiet” 注7 「inquiet」の代わりに inquit
@8 9, 11 pro “9, 10″ 注8 「9, 10」の代わりに 9, 11
@9 liv. pro “lix.” 注9 「lix.」の代わりに liv.
@10 viii. pro “xii.” 注10 「xii.」の代わりに viii.
@11 14 pro “12” 注11 「12」の代わりに 14
(3) 訳文
306「その上に乗っている者に、地から平和を取り去ることが与えられた」は、仁愛、霊的な安全、また内なる休息を取り去られた、を意味する――
「平和」によって、主からである全体としてのすべてのものが、またここから天界と教会のすべてのものが、またそれらの中の生活(いのち)の至福が意味される――これらが最高の、すなわち、最内部の意味での「平和」である。
「平和」が仁愛、霊的な安全、内なる休息であることは、ここからいえる。なぜなら、人間が主の中にいるとき、仁愛である隣人との平和の中にいる、(また)、地獄に対する霊的な安全である保護の中に、また隣人との平和の中にいて、地獄に対する保護の中にいるとき、悪と虚偽からの内なる休息の中にいるからである。
そこで、これらすべてのものが主からであるとき、全般的にまた特定的に「平和」によって何が意味されるか明らかにすることができる、続く箇所の中で――
「少年が私たちに生まれ、子が私たちに与えられた。その肩の上に主権が〔ある〕。その方の名前は神、英雄、永遠の父、平和の君と呼ばれる。主権は増され、平和は終わりがない」(イザヤ9:6, 7)。
イエスは言われた、「わたしは平和をあなたあがたに残します、わたしの平和をあなたがたに与えます」(ヨハネ1427)。
イエスは言われた、「わたしの中であなたがたが平和を持つために、このことをわたしは話します」(ヨハネ16:33)。
「その日に、正しい者が栄え、多くの平和が〔ある〕」(詩篇72:3, 7)。
「その時、わたしは平和の契約を結ぶ」(エゼキエル34:25、37:25, 26、マラキ2:4, 5)。
「よい知らせをもたらす者の足は山々の上でなんと快いか、あなたはシオンに、あなたの神が支配すると言って、平和を聞かせる」(イザヤ52:7)。
「エホバがあなたを祝福しますように、あなたの上にご自分の顔を向けますように、あなたに平和を与えますように」(民数記6:24-26)。
「エホバはご自分の民を平和のうちに祝福される」(詩篇29:11)。
「エホバは私の霊魂を平和のうちにあがなわれる」(詩篇55:18)。
「義の働きは平和、義の労働(労苦)は休息、また永遠の安全である。平和の天幕の中に、安全の住居の中に、また穏やか静けさの中に住むように〔なる〕」(イザヤ32:17, 18)。
イエスは遣わした七十〔人〕に言われた、「どの家の中にあなたがたが入る〔にしても〕最初に家に平和〔あれ〕とあなたがたは言いなさい。もし平和の子がいたなら、あなたがたの平和がその上にとどまるでしょう」( ルカ10:5, 6、マタイ10:12-14)。
「哀れな者は地を所有し、多くの平和を楽しむ。見よ、正しい者を、男に最後のものはこのように平和〔である〕」(詩篇37:11, 37)。
ザカリヤは預言して言った、「私たちの足を平和の道へ導くために、高いところから日の出が見える」(ルカ1:78, 79)。
「悪から去れ、善を行なえ。平和を求めよ、それを追え」(詩篇34:14)。
「あなたの律法を愛する者に数千の平和が〔ある〕」(詩篇119:165, 166)。
「あなたがわたしの戒めを聞いてくれたら(よいのに)、すると、あなたの平和は川のようになる。エホバは言われる、不信心な者に平和はない」(イザヤ48:18, 22)。
「エホバはご自分の民へ平和を話される。義と平和は互いに口づけする」(詩篇85:8, 10)。
「私の罪のために、私の骨の中に平和がない」(詩篇38:3)。
「私をにがさで飽食させ、私の霊魂は平和から遠ざけられた。私は善を忘れた」(哀歌3:15, 17)。(ほかに、他の多くの箇所の中に