原典講読『啓示された黙示録』 253,254

(1) 原文

253. ” Dicentes,” [Vers. 11.] ” Dignus es Domine accipere gloriam et honorem et potestatem,” significat confessionem, quod Domino, quia est Divinum Verum et Divinum Bonum, sit Regnum ex merito et justitia.―Confessio significatur per “dicere;” quod ex merito et justitia, significatur per “dignus es Domine;” quod Ipse sit Divinum Verum et Divinum Bonum, significatur per “gloriam et honorem,” ut supra (ii. 249); quod Ipsi sit Regnum, significatur per “accipere potestatem:” haec itaque in unum sensum collata, significant confessionem, quod Domino, quia est Divinum Verum et Divinum Bonum, sit Regnum ex merito et justitia.

 

(2) 直訳

253. ” Dicentes,” [Vers. 11.] ” Dignus es Domine accipere gloriam et honorem et potestatem,” significat confessionem, quod Domino, quia est Divinum Verum et Divinum Bonum, sit Regnum ex merito et justitia.― 「言って」253(11節)「主よ、あなたはふさわしい、栄光と誉れと力を受けること」は、主が、神的真理と神的善であるので、功績と義から王国であることの告白を意味する。

Confessio significatur per “dicere;” 253(11節) 告白が「言うこと」よって意味される。

quod ex merito et justitia, significatur per “dignus es Domine;” 功績と義から〔である〕ことが、「主よ、あなたはふさわしい」によって意味される。

quod Ipse sit Divinum Verum et Divinum Bonum, significatur per “gloriam et honorem,” ut supra (ii. 249); 

quod Ipsi sit Regnum, significatur per “accipere potestatem:” その方が神的真理と神的善であることが、「栄光と誉れ」によって意味される、前のように(249番)。

haec itaque in unum sensum collata, significant confessionem, quod Domino, quia est Divinum Verum et Divinum Bonum, sit Regnum ex merito et justitia. そこで、一つの意味の中に集められたこれらが、告白を意味する、主が、神的真理と神的善であるので、功績と義からの王国であること。

 

(3) 訳文

「言って」253(11節)「主よ、あなたは、栄光と誉れと力を受けるにふさわしい」は、主が、神的真理と神的善であるので、功績と義から〔主が〕王国であることの告白を意味する。

 「言うこと」よって告白が意味される。「主よ、あなたはふさわしい」によって、功績と義からであることが意味される。「栄光と誉れ」によって、前のように(249番)、その方が神的真理と神的善であることが意味される。そこで、一つの意味の中に集められたこれらが、主が、神的真理と神的善であるので、功績と義からの王国であることの告白を意味する。

 

(1) 原文

254. ” Quia Tu creasti omnia, et per Voluntatem Tuam sunt et creata sunt,” significat quod omnia Caeli et Ecclesiae ex Divino Amore Domini per Divinam Sapientiam Ipsius, seu ex Divino Bono per Divinum Verum, quod etiam est Verbum, facta et formata sint, et quod reformentur et regenerentur.―Hic Sensus spiritualis horum verborum est, quia per “creare” significatur reformare et regenerare per Divinum Verum; et per “Voluntatem Domini” significatur Divinum Bonum; sive dicatur Divinum Bonum et Divinum Verum, sive Divinus Amor et Divina Sapientia, idem est, quia omne bonum est amoris, et omne verum est sapientiae. Quod ex Divino Amore et Divina Sapientia sint omnia Caeli et Ecclesiae, imo quod ex illis mundus creatus sit, in Sapientia Angelica de Divino Amore et Divina Sapientia, multis ostensum est; tum quod Amor et Bonum sit voluntatis, ac Sapientia et Verum sit intellectus; inde patet quod per “Voluntatem Domini” intelligatur Divinum Bonum seu Divinus Amor Ipsius. [2] Quod “creare” in Verbo significet reformare et regenerare, patet ex his locis:

 

“Cor mundum Crea mihi Deus, et spiritum firmum innova in medio mei” (Psalm. li. 12 [B.A. 10]);

“Aperis manum, saturantur bono: emmittis spiritum, Creantur” (Psalm. civ. 28, 30);

“Populus qui Creabitur, laudabit Jah” (Psalm. cii. 19 [B.A. 18]);

“Ecce Ego Creans Caelum novum et Terram novam; laetamini in aeternum, quae Ego Creans: ecce Ego Creaturus sum Hierosolymam exultationem” (Esaj. lxv. 17, 18);

“Jehovah Creans Caelos, extendens Terram, dans animam populo super illa, et spiritum ambulantibus in illa” (Esaj. xlii. 5; cap. xlv. 12, 18);

“Sic dixit Jehovah, Creator tuus, Jacob, Formator tunc, Israel; redemi te, vocavi Nomine Meo[, Mihi] tu; omnem vocatum a Nomine Meo, in gloriam Meam Creavi eum” (Esaj. xliii. 1, 7);

“In die quo creatus es, praeparata sunt; perfectus tu in viis tuis a{1} die quo Creatus es, donec inventa est perversitas in te” (Ezech. xxviii. 13, 15);

 

haec de Rege Tyri, per quem significantur qui in intelligentia per Divinum Verum sunt.

 

“Ut videant, cognoscant, attendant et intelligant, quod manus Jehovae fecerit hoc, et Sanctus Israelis Creaverit hoc” (Esaj. xli. 20{2}).

 

@1 a pro “in” @2 20 pro “19, 20”

 

(2) 直訳

254. ” Quia Tu creasti omnia, et per Voluntatem Tuam sunt et creata sunt,” significat quod omnia Caeli et Ecclesiae ex Divino Amore Domini per Divinam Sapientiam Ipsius, seu ex Divino Bono per Divinum Verum, quod etiam est Verbum, facta et formata sint, et quod reformentur et regenerentur.― 254 「あなたはすべてのものを創造されたからである、またあなたの意志(みこころ)によって〔すべてのものは〕存在する、また創造された」は、天界と教会のすべてのものが、〔その方の〕神的知恵によって主の神的愛から、すなわち、神的真理によって神的善から、さらにまたみことばから存在すること、つくられ、形成された、また人間が改心される、また再生されることを意味する。

Hic Sensus spiritualis horum verborum est, quia per “creare” significatur reformare et regenerare per Divinum Verum; これがこれらのことばの霊的意味である、「創造すること」によって、神的真理によって改心することと再生することが意味されるからである。

et per “Voluntatem Domini” significatur Divinum Bonum; また、「主の意志(みこころ)」によって神的善が意味される。

sive dicatur Divinum Bonum et Divinum Verum, sive Divinus Amor et Divina Sapientia, idem est, quia omne bonum est amoris, et omne verum est sapientiae. あるいは、神的善と神的真理と言われる、あるいは神的愛と神的知恵、同じ(もの)である、すべての善は愛のものであるからである、またすべての真理は知恵のもの。

Quod ex Divino Amore et Divina Sapientia sint omnia Caeli et Ecclesiae, imo quod ex illis mundus creatus sit, in Sapientia Angelica de Divino Amore et Divina Sapientia, multis ostensum est; 神的愛と神的知恵から天界と教会のすべてのものがあることは、それどころか、それらから世が創造されたことは『天使の知恵 神的愛と神的知恵について』の中に、大いに示されている。

tum quod Amor et Bonum sit voluntatis, ac Sapientia et Verum sit intellectus; なおまた、愛と善が意志のものであること、そして知恵と真理が理解力のもの。

inde patet quod per “Voluntatem Domini” intelligatur Divinum Bonum seu Divinus Amor Ipsius. ここから明らかである、「主の意志(みこころ)」によってその方の神的善または神的愛が意味されること。

[2] Quod “creare” in Verbo significet reformare et regenerare, patet ex his locis: [2] みことばの中で「創造すること」が改心することと再生することを意味することは、これらの箇所から明らかである――

“Cor mundum Crea mihi Deus, et spiritum firmum innova in medio mei” (Psalm. li. 12 [B.A. 10]); 「神よ、私に清潔な心を創造せよ、また、私の真ん中の中に強固な霊を新たにせよ」(詩篇51:10)。

“Aperis manum, saturantur bono: 「あなたが手を開く、彼らは善で満たされる。

emmittis spiritum, Creantur” (Psalm. civ. 28, 30); あなたが霊を送る、彼らは創造される」(詩篇104:28, 30)。

“Populus qui Creabitur, laudabit Jah” (Psalm. cii. 19 [B.A. 18]); 「民が、その者は創造される、ヤー☆を称賛する」(詩篇102:18)。

☆ 「ヤ―」はエホバの短縮形。

“Ecce Ego Creans Caelum novum et Terram novam; 「見よ、わたしは新しい天と新しい地を創造している。

laetamini in aeternum, quae Ego Creans: あなたがたは永遠に喜ぶ、それをわたしは創造している。

ecce Ego Creaturus sum Hierosolymam exultationem” (Esaj. lxv. 17, 18); 見よ、わたしはエルサレムを歓喜を創造する」(イザヤ45:17, 18)。

“Jehovah Creans Caelos, extendens Terram, dans animam populo super illa, et spiritum ambulantibus in illa” (Esaj. xlii. 5; cap. xlv. 12, 18); 「エホバは天を創造している、地を広げている、息をその上の民に与えている、またそれらの中を歩く者に霊を」(イザヤ42:5、第45章12, 18)。

“Sic dixit Jehovah, Creator tuus, Jacob, Formator tunc, Israel; 「エホバはこのように言った、あなたの創造者、ヤコブよ、その時、形成者、イスラエルよ。

redemi te, vocavi Nomine Meo[, Mihi] tu; わたしはあなたをあがなった、わたしの名前で、あなたはわたしに。〔ここは意訳します〕

omnem vocatum a Nomine Meo, in gloriam Meam Creavi eum” (Esaj. xliii. 1, 7); わたしの名前により呼ばれるすべての者を、わたしの栄光の中で彼を創造した」(イザヤ43:1, 7)。

“In die quo creatus es, praeparata sunt; 「その日の中であなたは創造された、備えられていた。

perfectus tu in viis tuis a{1} die quo Creatus es, donec inventa est perversitas in te” (Ezech. xxviii. 13, 15); あなたはあなたの道の中で完全〔であった〕、あなたが創造されたその日から、あなたの中にひねくれが見つけられるまでは」(エゼキエル28:13, 15)。

haec de Rege Tyri, per quem significantur qui in intelligentia per Divinum Verum sunt. これらはツロの王について〔である〕、それによって神的真理によって知性の中にいる者が意味される。

“Ut videant, cognoscant, attendant et intelligant, quod manus Jehovae fecerit hoc, et Sanctus Israelis Creaverit hoc” (Esaj. xli. 20{2}). 「彼らが見る、知る、留意するまた理解するために、エホバの手がこれを行なった、またイスラエルの聖なる者がこれを創造したことを」(イザヤ41:20)。

@1 a pro “in” 注1 「in」の代わりに a

@2 20 pro “19, 20″ 注2 「19, 20」の代わりに 20

 

(3) 訳文

 254 「あなたはすべてのものを創造されたからである。あなたの意志(みこころ)によって〔すべてのものは〕存在し、創造された」は、天界と教会のすべてのものが、〔その方の〕神的知恵によって主の神的愛から、すなわち、神的真理によって神的善から、さらにまたみことばから存在し、つくられ、形成されたこと、また人間が改心され、再生されることを意味する。

 これがこれらのことばの霊的意味である。「創造すること」によって、神的真理によって改心することと再生することが意味され、また、「主の意志(みこころ)」によって神的善が意味されるからである。

神的善と神的真理あるいは神的愛と神的知恵と言われるか〔にしても〕、同じである、すべての善は愛に属し、またすべての真理は知恵に属すからである。

 神的愛と神的知恵から天界と教会のすべてのものがある、それどころか、それらから世が創造されたことは『神の愛と知恵』の中に大いに示されている。なおまた、愛と善が意志に属し、そして知恵と真理が理解力に属す。ここから、「主の意志(みこころ)」によって、その方の神的善または神的愛が意味されることが明らかである。

 [2] みことばの中で「創造すること」が改心と再生することを意味することは、これらの箇所から明らかである――

 

 「神よ、私に清潔な心を創造してください、また、私の真ん中の中に強固な霊を新たにしてください」(詩篇51:10)。

 「あなたが手を開くと、彼らは善で満たされる。あなたが霊を送ると、彼らは創造される」(詩篇104:28, 30)。

 「創造される民がヤー☆を称賛する」(詩篇102:18)。

 「見よ、わたしは新しい天と新しい地を創造している。あなたがたは永遠に喜ぶ、それをわたしは創造している。見よ、わたしはエルサレムの歓喜を創造する」(イザヤ45:17, 18)。

 「エホバは天を創造し、地を広げ、息をその上の民に、またそれらの中を歩く者に霊を与えている」(イザヤ42:5、45:12, 18)。

 「あなたの創造者エホバは、このように言われた、ヤコブよ、その時、形成者は、イスラエルよ。わたしはあなたをあがなった、あなたはわたしをわたしの名前で呼んだ。わたしの名前により呼ばれるすべての者を、わたしはわたしの栄光の中で創造した」(イザヤ43:1, 7)。

 「その日に、あなたは創造され、備えられていた。あなたは、あなたが創造されたその日から、あなたの道の中で完全〔であった〕、あなたの中にひねくれが見つけられるまでは」(エゼキエル28:13, 15)。

 

 これはツロの王について〔である〕、それによって神的真理によって知性の中にいる者が意味される。

 

「エホバの手がこれを行ない、イスラエルの聖なる者がこれを創造したことを彼らが見、知り、留意し、理解するためである」(イザヤ41:20)。

 

☆ 「ヤ―」はエホバの短縮形。「ハレル―ヤ―」の「ヤ―」です。

コメントを残す