原典講読『啓示された黙示録』 194

(1) 原文

194. ” Et nomen urbis Dei Mei, Novae Hierosolymae,” significat quod cordibus inscripta erit doctrina Novae Ecclesiae.―Per “Novam Hierosolymam” significatur Nova Ecclesia, et per illam cum vocatur “urbs,” significatur Nova Ecclesia quoad doctrinam; quare per “scribere super illum nomen urbis Dei Mei, Novae Hierosolymae,” significatur quod illis inscripta erit doctrina Novae Ecclesiae: quod per “Hierosolymam “significetur Ecclesia, et per illam ut urbem Ecclesia quoad doctrinam, videatur infra (n. 880, 881). Quod per “urbem” significetur doctrina, est quia per “terram,” in specie per “Terram Canaanem,” significatur Ecclesia in toto complexu; et inde per haereditates, in quas Terra Canaan divisa erat, significata sunt varia Ecclesiae, ac per urbes in illis doctrinalia; ex eo est, quod per urbes, ubi nominantur in Verbo, non aliud ab Angelis intelligatur; quod etiam per multam experientiam mihi testatum est. Hoc simile est, quemadmodum cum significatione montium, collium, vallium, fontium, fluviorum, quae omnia significant talia quae Ecclesiae sunt. [2] Quod “urbes” significent doctrinalia, aliquantisper constare potest a sequentibus locis:

 

“Evacuabitur terra, confundetur terra, prophanabitur terra, frangetur Urbs inanis, reliquum in Urbe vastitas, et usque ad devastationem contundetur porta” (Esaj. xxiv. 3, 4, 10, 12{1});

“Ascendit leo ex vepreto, ad redigendum terram in vastitatem; Urbes tuae destruentur, vidi Carmelum desertum, et Urbes ejus desolatas; lugebit terra, fugiet Urbs tota deserta” (Jerem. iv. 7, 26-29);

 

“terra” ibi est Ecclesia, et “urbs” est ejus doctrina; describitur ita devastatio Ecclesiae per falsa doctrinae.

 

“Veniet vastator super omnem Urbem, ut Urbs non evadat, et pereat vallis, et perdatur planities” (Jerem. xlviii. 8); similiter.

“Ecce dedi te in Urbem munitam contra universam terram” (Jerem. i. 18);

 

haec ad Prophetam, quia per “prophetam” significatur doctrina Ecclesiae (n. 8).

 

“In die illo cantabitur in terra Jehudae, Urbs valida nobis, salutem ponet muros et antemurale” (Esaj. xxvi. 1{2});

“Fracta est Urbs magna in tres partes, et Urbes gentium corruerunt” (Apoc. xvi. 19{3});

Propheta vidit super monte alto structuram Urbis a meridie, et Angelus mensus est murum, portas, thalamos, porticum portae; et nomen Urbis Jehovah ibi (Ezech. xl. 1, seq.);

“Fluvius, cujus rivi laetificarunt Urbem Dei” (Psalm. xlvi. 5{4} [B.A. 4]).

“Commiscebo Aegyptum cum Aegypto, ut pugnet Urbs contra Urbem et Regnum contra Regnum” (Esaj. xix. 2);

“Omne Regnum divisum contra se desolatur, et omnis Urbs divisa contra se non consistet” (Matth. xii. 25);

 

in his locis per “urbes” in Sensu spirituali intelliguntur doctrinae.

 

(Ut quoque Esaj. vi. 11; cap. xiv. 12, 17, 21; cap. xix. 18, 19; cap. xxv. 1-3; cap. xxxiii. 8, 9; cap. liv. 3; cap. lxiv. 9 (B.A. 10); Jerem. vii. 17, 34; xiii. 18, 19 cap. xxxii. 42, 44; cap. xxxiii. 4{5}; Zeph. iii. 6; Psalm. xlviii{6}. 2; Psalm. lv. 9{7}; Psalm. cvii. 4, 7{8}; Matth. v. 14{9}; et alibi.)

 

[3] Ex significatione “urbis” constare potest, quid per urbes in hac parabola Domini intelligitur:

 

“Homo nobilis abiens ut acciperet sibi Regnum, dedit servis suis minas ad negotiandum: cum rediit vocavit servos; accessit primus dicens, Mina tua lucrata est decem minas; cui dixit, Bone serve, habebis potestatem super decem Urbes: et venit secundus, dicens, Mina tua lucrata est quinque minas; cui dixit, Tu esto super quinque Urbes” (Luc{10} xix. 12-19);

 

per “urbes” etiam hic significantur doctrinalia seu vera doctrinae; et per “esse super illis” est intelligens et sapiens esse; ita dare “potestatem super illas” est dare intelligentiam et sapientiam; “decem” significant multam, et “quinque” aliquam; quod per “negotiari” et “lucrari” intelligatur comparare sibi intelligentiam per usurpationem facultatum suarum, patet. [4] Quod “Urbs sancta Hierosolyma” significet doctrinam Ecclesiae Novae, patet manifeste ab ejus descriptione (Apoc. cap. xxi.); describitur enim quoad dimensiones, tum quoad portas, et quoad murum et ejus fundamenta, quae, dum Hierosolyma significat Ecclesiam, non alia significare possunt quam quae ejus doctrinae sunt; Ecclesia nec aliunde est Ecclesia. Quia per “Urbem Hierosolymam” intelligitur Ecclesia quoad doctrinam, ideo vocatur illa

 

“Urbs veritatis” (Sach. viii. 3, 4);

 

et in multis locis “Urbs Sancta,” et hoc quia sanctum praedicatur de veris ex Domino (n. 173).

@1 3, 4, 10, 12 pro “3, 4, 10, 11, 12″ @2 1 pro “1, 2″ @3 19 pro “18, 19″ @4 5 pro “5, 6″ @5 4 pro “3” @6 xlviii. pro “xlvii.” @7 lv. 9 pro“xlviii. 9, 21″ @8 4, 7 pro “2, 4, 5, 7″ @9 14 pro “14, 15″ @10 Luc. pro“Matth.”

 

(2) 直訳

194. ” Et nomen urbis Dei Mei, Novae Hierosolymae,” significat quod cordibus inscripta erit doctrina Novae Ecclesiae.― 194 「また、わたしの神の都、新しいエルサレム」は、心に新しい教会の教えが刻まれる(であろう)ことを意味する。

Per “Novam Hierosolymam” significatur Nova Ecclesia, et per illam cum vocatur “urbs,” significatur Nova Ecclesia quoad doctrinam; 「新しいエルサレム」によって新しい教会が意味される、また「都」と呼ばれるとき、それによって教えに関する新しい教会が意味される。

quare per “scribere super illum nomen urbis Dei Mei, Novae Hierosolymae,” significatur quod illis inscripta erit doctrina Novae Ecclesiae: それゆえ、「その上に、わたしの神の都、新しいエルサレムの名前を書くこと」によって、彼らに新しいエルサレムの教えが刻まれる(であろう)ことが意味される。

quod per “Hierosolymam “significetur Ecclesia, et per illam ut urbem Ecclesia quoad doctrinam, videatur infra (n. 880, 881). 「エルサレム」によって教会が意味されることは、また都としてのそれによって教えに関する教会が〔意味される〕、下に見られる(880, 881番)。

Quod per “urbem” significetur doctrina, est quia per “terram,” in specie per “Terram Canaanem,” significatur Ecclesia in toto complexu; 「都」によって、教えが意味されることは、「地」によって、特に「カナンの地」によって、全統一体としての教会が意味されるからである。

et inde per haereditates, in quas Terra Canaan divisa erat, significata sunt varia Ecclesiae, ac per urbes in illis doctrinalia; またここから、相続(=相続地)によって、それらの中へカナンの地は分割された、教会のいろいろなものが意味された、そしてそれらの中の都によって教えの事柄が。

ex eo est, quod per urbes, ubi nominantur in Verbo, non aliud ab Angelis intelligatur; そのことからである、都によって、そこに、みことばの中で名前を挙げられている、天使により何らかのものが理解されない。

quod etiam per multam experientiam mihi testatum est. そのことは多くの経験によってもまた、私に証言された。

Hoc simile est, quemadmodum cum significatione montium, collium, vallium, fontium, fluviorum, quae omnia significant talia quae Ecclesiae sunt. これは同様である、~のように、山、丘、谷、泉、川の意味と、それらすべてのものがそのようなものを意味する、それらは教会のものである。

[2] Quod “urbes” significent doctrinalia, aliquantisper constare potest a sequentibus locis: [2] 「都」が教えの事柄を意味することは、ほんの少しだけ続く箇所から明らかにすることができる――

“Evacuabitur terra, confundetur terra, prophanabitur terra, frangetur Urbs inanis, reliquum in Urbe vastitas, et usque ad devastationem contundetur porta” (Esaj. xxiv. 3, 4, 10, 12{1}); 「地はむなしくされる、地は混乱させられる、地は冒涜される、空虚な都は砕かれる、都の中の残りのものは荒廃〔している〕、また荒廃までも門は打ちのめされる(砕かれる)」(イザヤ24:3, 4, 10, 12)。

“Ascendit leo ex vepreto, ad redigendum terram in vastitatem; 「獅子が茂みから上った、地を荒廃の中へ追いやるために。

Urbes tuae destruentur, vidi Carmelum desertum, et Urbes ejus desolatas; あなたの都は破壊される、わたしはカルメル☆を荒野を、またその都を、荒涼を。

☆ ヘブル原文の「音訳」です。新改訳聖書では「果樹園」であり、このような意味です。

lugebit terra, fugiet Urbs tota deserta” (Jerem. iv. 7, 26-29); 地は悲嘆する、見捨てられた全部の都は逃げた」(エレミヤ4:7, 26-29)。

“terra” ibi est Ecclesia, et “urbs” est ejus doctrina; 「地」はそこに教会である、また「都」はその教えである。

describitur ita devastatio Ecclesiae per falsa doctrinae. 教えの虚偽によって(の)教会のそのような荒廃が描かれている。

“Veniet vastator super omnem Urbem, ut Urbs non evadat, et pereat vallis, et perdatur planities” (Jerem. xlviii. 8); similiter. 「荒らす者がすべての都の上にやって来る、都が逃げないように、また谷が滅びる、また平地は消滅する」(エレミヤ48:8)。同様に、

“Ecce dedi te in Urbem munitam contra universam terram” (Jerem. i. 18); 「見よ、わたしは都の中に全地に対する要塞化されたものを与えた」(エレミヤ1:18)。

haec ad Prophetam, quia per “prophetam” significatur doctrina Ecclesiae (n. 8). これらは預言者に〔言われた〕、「預言者」によって教会の教えが意味されるからである(8番)。

“In die illo cantabitur in terra Jehudae, Urbs valida nobis, salutem ponet muros et antemurale” (Esaj. xxvi. 1{2}); 「その日に、ユダの地の中で歌われる、強い都が私たちに〔ある〕、〔神は〕救いを、城壁ととり〔として〕置く」(イザヤ26:1)。

“Fracta est Urbs magna in tres partes, et Urbes gentium corruerunt” (Apoc. xvi. 19{3}); 「大きな都は三つの部分に砕かれた、また諸国民の都は倒れた」(黙示録16:19)。

Propheta vidit super monte alto structuram Urbis a meridie, et Angelus mensus est murum, portas, thalamos, porticum portae; 預言者は、高い山の上に、南から都の建築物を見た、また天使は、城壁、門、部屋、門の回廊を測った。

et nomen Urbis Jehovah ibi (Ezech. xl. 1, seq.); また都の名前は「エホバはそこに」〔であった〕(エゼキエル40:1以降)。

“Fluvius, cujus rivi laetificarunt Urbem Dei” (Psalm. xlvi. 5{4} [B.A. 4]). 「川、その流れは神の都を喜ばせた」(詩篇46:4)。

“Commiscebo Aegyptum cum Aegypto, ut pugnet Urbs contra Urbem et Regnum contra Regnum” (Esaj. xix. 2); 「わたしはエジプト人をエジプト人に反目させる、都が都に対して戦うために、また王国が王国に対して」(イザヤ19:2)。

“Omne Regnum divisum contra se desolatur, et omnis Urbs divisa contra se non consistet” (Matth. xii. 25); 「分裂した(分割された)すべての国はそれ自体に対して見捨てられる、また分裂した(分割された)すべての都はそれ自体に対して存続しない」(マタイ12:25)。

in his locis per “urbes” in Sensu spirituali intelliguntur doctrinae. これらの箇所の中で「都」によって、霊的な意味の中で教えが意味される。

(Ut quoque Esaj. vi. 11; cap. xiv. 12, 17, 21; cap. xix. 18, 19; cap. xxv. 1-3; cap. xxxiii. 8, 9; cap. liv. 3; cap. lxiv. 9 (B.A. 10); Jerem. vii. 17, 34; xiii. 18, 19 cap. xxxii. 42, 44; cap. xxxiii. 4{5}; Zeph. iii. 6; Psalm. xlviii{6}. 2; Psalm. lv. 9{7}; Psalm. cvii. 4, 7{8}; Matth. v. 14{9}; et alibi.) (例えば~もまた、イザヤ6:11、第14章12, 17, 21、第19章18, 19、第25章1-3、第33章8, 9、第54章3、第64章10、エレミヤ7:17, 34、13:18, 19、第32章42, 44、第33章4、ゼパニヤ3:6、詩篇48:2、詩篇55:9、詩篇107:4, 7、マタイ5:14、また他の箇所に)。

[3] Ex significatione “urbis” constare potest, quid per urbes in hac parabola Domini intelligitur: [3] 「都」の意味から明らかにすることができる、何が主のこのたとえの中の都によって意味されるか――

“Homo nobilis abiens ut acciperet sibi Regnum, dedit servis suis minas ad negotiandum: 「高貴な人間が自分に王(位)を受けるために出かけている、自分のしもべにミナを与えた、商売に向けて。

cum rediit vocavit servos; 戻ったとき、しもべを呼んだ。

accessit primus dicens, Mina tua lucrata est decem minas; 最初の者が近づいた、言って、あなたのミナのもうけは十ミナである。

cui dixit, Bone serve, habebis potestatem super decem Urbes: その者に言った、よいしもべだ、あなたは持つ(未来)、十の都の上に力(支配力)を。

et venit secundus, dicens, Mina tua lucrata est quinque minas; また第二の者がやって来た、言って、あなたのミナのもうけは五ミナである。

cui dixit, Tu esto super quinque Urbes” (Luc{10} xix. 12-19); その者に言った、あなたは~である(未来)、五の都の上に」(ルカ19:12-19)。

per “urbes” etiam hic significantur doctrinalia seu vera doctrinae; 「都」によって、ここにもまた教えの事柄または教えの真理が意味される。

et per “esse super illis” est intelligens et sapiens esse; また「彼らの上にあること」によって、知性がある、知恵がある(あること)である。

ita dare “potestatem super illas” est dare intelligentiam et sapientiam; そのように「その〔都〕の上に力」を与えることは知性と知恵を与えることである。

“decem” significant multam, et “quinque” aliquam; 「十」は多くのものを意味する、また「五」はいくらかのものを。

quod per “negotiari” et “lucrari” intelligatur comparare sibi intelligentiam per usurpationem facultatum suarum, patet. 「商売すること」と「もうけること」によって自分の能力を使用することによって自分自身に知性を得ることが意味されることが、明らかである。

[4] Quod “Urbs sancta Hierosolyma” significet doctrinam Ecclesiae Novae, patet manifeste ab ejus descriptione (Apoc. cap. xxi.); [4] 「聖なる都エルサレム」によって新しい教会の教えが意味されることは、その記述(描写)からはっきりと明らかである。

describitur enim quoad dimensiones, tum quoad portas, et quoad murum et ejus fundamenta, quae, dum Hierosolyma significat Ecclesiam, non alia significare possunt quam quae ejus doctrinae sunt; というのは、寸法に関して述べられているから、なおまた門に関して、また城壁とその基礎に関して、それらは、エルサレムが教会を意味するとき、他のものが意味されることができない、その教えのものであるもの以外に。

Ecclesia nec aliunde est Ecclesia. 教会は別の源泉から教会でもない。

Quia per “Urbem Hierosolymam” intelligitur Ecclesia quoad doctrinam, ideo vocatur illa 「エルサレムの都」によって教えに関する教会が意味されるので、それゆえ、それは呼ばれる

“Urbs veritatis” (Sach. viii. 3, 4); 「〝真理〟(真実)の都」(ザカリヤ8:3, 4)。

et in multis locis “Urbs Sancta,” et hoc quia sanctum praedicatur de veris ex Domino (n. 173). また多くの箇所で「聖なる都」と、またこのことは聖なるものが主からの真理について述べられるからである。

@1 3, 4, 10, 12 pro “3, 4, 10, 11, 12″ 注1 「」の代わりに 12

@2 1 pro “1, 2″ 注2 「1,2」の代わりに 1

@3 19 pro “18, 19″ 注3 「18, 19」の代わりに 19

@4 5 pro “5, 6″ 注4 「5, 6」の代わりに 5

@5 4 pro “3” 注5 「3」の代わりに 4

@6 xlviii. pro “xlvii.” 注6 「xlvii.」の代わりに xlviii.

@7 lv. 9 pro “xlviii. 9, 21″ 注7 「」の代わりに 12

@8 4, 7 pro “2, 4, 5, 7″ 注8 「2, 4, 5, 7」の代わりに 4, 7

@9 14 pro “14, 15″ 注9 「14, 15」の代わりに 14

@10 Luc. proMatth.” 注10 「Matth.」の代わりに Luc.

 

(3) 訳文

 194 「また、わたしの神の都、新しいエルサレム」は、心に新しい教会の教えが刻まれることを意味する。

 「新しいエルサレム」によって新しい教会が意味され、また〔それが〕「都」と呼ばれるとき、それによって教えに関する新しい教会が意味される。それゆえ、「その上に、わたしの神の都、新しいエルサレムの名前を書くこと」によって、彼らに新しいエルサレムの教えが刻まれることが意味される。「エルサレム」によって教会が、また都としてのそれによって教えに関する教会が意味されることは、後で見られる(880, 881番)。

 「都」によって、教えが意味されるのは、「地」によって、特に「カナンの地」によって、全統一体としての教会が意味されるからである。またここから、カナンの地が分割された相続地によって教会のいろいろなものが、そしてそれらの中の都によって教えの事柄が意味された。そのことから、みことばの中でそこに名前を挙げられている都によって、天使により何らかのものが理解されない。そのことは多くの経験によってもまた、私に証言された。

 これは、山、丘、谷、泉、川の意味と同様であるのように、それらすべてのものが教会のものであるようなものを意味する。

 [2] 「都」が教えの事柄を意味することは、続く箇所からほんの少しだけ明らかにすることができる――

 

 「地はむなしくされ、地は混乱させられる、地は冒涜され、空虚な都は砕かれる、都の中の残りのものは荒廃〔し〕、門は荒廃までも打ちのめされる」(イザヤ24:3, 4, 10, 12)。

 「獅子が茂みから上った、地を荒廃へ追いやるために。あなたの都は破壊される、わたしはカルメル☆を荒野にし、その都を荒涼とさせる。地は悲嘆する、見捨てられた全部の都は逃げた」(エレミヤ4:7, 26-29)。

 

 「地」はそこの教会であり、「都」はその教えである。教えの虚偽による教会のそのような荒廃が描かれている。

 

 「荒らす者がすべての都の上にやって来る。都が逃げず、谷が滅び、平地が消滅するように」(エレミヤ48:8)。同様に、

 「見よ、わたしは、都に全地に対する要塞を与えた」(エレミヤ1:18)。

 

 これらは預言者に〔言われた〕、「預言者」によって教会の教えが意味されるからである(8番)。

 

 「その日に、ユダの地の中で歌われる。強い都が私たちに〔ある〕、〔神は〕救いを、城壁ととり〔として〕置く」(イザヤ26:1)。

 「大きな都は三つの部分に砕かれ、諸国民の都は倒れた」(黙示録16:19)。

 預言者は、高い山の上に、南から都の建築物を見た。また天使は、城壁、門、部屋、門の回廊を測った。都の名前は「エホバはそこに」〔であった〕(エゼキエル40:1以降)。

 「川、その流れは神の都を喜ばせた」(詩篇46:4)。

 「わたしは、エジプト人をエジプト人に反目させる、都が都に対して、王国が王国に対して戦うために」(イザヤ19:2)。

「分裂したすべての国はそれ自体に対して見捨てられる、また分裂したすべての都はそれ自体に対して存続しない」(マタイ12:25)。

 

. これらの箇所の中で「都」によって、霊的な意味の中で教えが意味される。(例えば、イザヤ6:11、14:12, 17, 21、19:18, 19、25:1-3、33:8, 9、54:3、64:10、エレミヤ7:17, 34、13:18, 19、32:42, 44、33:4、ゼパニヤ3:6、詩篇48:2、詩篇55:9、詩篇107:4, 7、マタイ5:14、他の箇所もまた)。

 

 [3] 「都」の意味から、主のこのたとえの中の都によって何が意味されるか明らかにすることができる――

 

 「自分に王位を受けるために出かけようとしている高貴な人間が、自分のしもべに商売に向けてミナを与えた。戻ったとき、しもべを呼んだ。最初の者が近づいて、言った、あなたのミナのもうけは十ミナである。その者に言った、よいしもべだ、あなたに、十の都の上に支配力を持たせよう。また第二の者がやって来て、言った、あなたのミナのもうけは五ミナである。その者に言った、あなたに、五つの都の上に〔支配力〕がある」(ルカ19:12-19)。

 

 「都」によって、ここにもまた教えの事柄または教えの真理が意味される。また「彼らの上にあること」によって、知性があり、知恵があることである。そのように「その〔都〕の上の支配力」を与えることは知性と知恵を与えることである。「十」は多くのものを、「五」はいくらかのものを意味する。「商売すること」と「もうけること」によって、自分の能力を用いることによって自分自身に知性を得ることが意味されることが明らかである。

 [4] 「聖なる都エルサレム」によって新しい教会の教えが意味されることは、その記述からはっきりと明らかである。というのは、寸法に関して、なおまた門に関して、また城壁とその基礎に関して述べられていて、それらは、エルサレムが教会を意味するとき、その教えのものであるもの以外に他のものが意味されることができないからである。教会は別の源泉からなら教会でもなくなる。

 「エルサレムの都」によって教えに関する教会が意味されるので、それゆえ、それは「〝真理〟(真実)

コメントを残す