原典講読『啓示された黙示録』 134直訳[4]

[4] “Duae mulieres filiae unius matris Scortatae sunt in Aegypto, in adolescentia sua Scortatae sunt: [4] 一人の母の娘たち〔である〕二人の女たちがエジプトで淫行した、自分の青年期の中で淫行した。

Scortata est una sub Me, et dilexit amasios Assyrios propinquos, dedit Scortationes suas super illis; 一人はわたしの下で淫行した、また近いアッシリア人の恋人を愛した、彼らの上に自分の淫行を明け渡した。

attamen Scortationes suas in Aegypto non deseruit. それにもかかわらず、自分の淫行をエジプトの中でやめなかった。

Altera corrupit amorem suum plus quam illa, et Scortationes suas supra Scortationes sororis: もう一人は彼女よりももっと自分の愛を汚した、また自分の淫行を姉妹の淫行の上に。

addidit ad Scortationes, amavit Chaldaeos; 淫行へ加えた、カルデア人を愛した。

venerunt ad illam filii Babelis ad Concubitum Amorum, et polluerunt eam per Scortationem suam” (Ezech. xxiii. 2, 3, 5, 7, [8,] 11, 14, 16, 17, seq.). バビロンの息子たちは彼女へやって来た、愛の同衾(寝床)へ、また彼女を自分の淫行によって汚した(エゼキエル23:2, 3, 5, 7, 8, 11, 16, 17以降)。

 

“Duae filiae ejusdem matris” etiam sunt Ecclesia Israelitica et Judaica, quarum adulterationes et falsificationes Verbi per “scortationes” hic ut supra describuntur. [同じ母の二人の娘たち]もまたイスラエルとユダヤの教会である、彼女たちのみことばの不純化と虚偽化が「淫行」によってここに上のように描かれて(述べられて)いる。

原典講読『啓示された黙示録』 134直訳[5]

[5] Pariter in his: [5] 同じく、これらの中に

 

“Scortata es cum sociis multis: 「あなたは多くの仲間と淫行した――

prophanasti terram Scortationibus tuis et malitia tua: あなたはあなたの淫行とあなたの悪意で地を汚した――

num vidisti quid fecit aversa Israel abiens super omnem montem altum et Scortabatur: あなたは見なかったか、イスラエルがすべての高い山の上へ行って背いたことを行なった、また淫行した――

etiam perfida Juda abivit et Scortata est: ユダもまた裏切って行った、また淫行した。

adeo ut a voce Scortationis suae prophanaverit terram: これほどに自分の淫行の声により地を汚した。

Moechata est cum lapide et ligno” (Jerem. iii. 1, 2, 6, 8, 9{5}; 石と木材に姦通した」(エレミヤ3:1, 2, 6, 8, 9)。

 

et alibi: また他の箇所に――

 

“Discurrite per plateas Hierosolymae, et quaerite si inveniatis virum qui sit faciens judicium et quaerens veritatem: 「エルサレムの街路を通って走りまわれ、また捜せ、もしあなたがたが男を見つけるか、その者は公正を行なっている、また〝真理〟を探している――

cum saturavi eos, Scortati sunt, et in domum Meretricis turmatim venerunt” (Jerem. v. 1, 7); わたしが彼らを満足させた、彼らは淫行をした、また娼婦の家の中に、群れをなしてやって来た」(エレミヤ5:1, 7)。

“Adulteria tua, hinnitus tuos, scelus Scortationis tuae, super collibus in agro abominationes tuas vidi: 「あなたの姦淫、あなたのいななき、あなたの淫行の罪、丘の上、畑(野)の中で、あなたの忌まわしいものを見た。

vae tibi Hierosolyma, non mundaberis” (Jerem. xiii. 27); わざわいだ、あなたに、エルサレムよ、あなたは清められない」(エレミヤ13:27)。

“In prophetis Hierosolymae vidi obfirmationem horrendam, Adulterando et eundo in mendacio” (Jerem. xxiii. 14); 「エルサレムの預言者たちの中にわたしは恐ろしい〔ほどの〕頑固さを見た、姦淫とうその中を行くこと」(エレミヤ23:14)。

“Fecerunt Stultitiam in Israele, Scortati sunt, et locuti sunt Verbum Meum in Nomine Meo mendaciter” (Jerem. xxix. 23): 「彼らはイスラエルの中で愚かさを行なった、淫行した、またわたしの名前の中でわたしのことばを偽って話した」(エレミヤ29:23)。

“Peccarunt Mihi, gloriam eorum in ignominiam convertam, Scortabantur quia Jehovam dereliquerunt: 「彼らはわたしに罪を犯した、彼らの栄光を恥辱の中にわたしは変える、彼らは淫行をした、エホバを見捨てたので――

Scortatio occupavit cor eorum Scortantur filiae vestrae, et nurus vestrae Adulterantur” (Hosch. iv. 7(, 10, 11, 13)): 淫行が彼らの心を占めた、あなたがたの娘たちは淫行をした、またあなたがたの嫁はたち姦淫をする」(ホセア4:7, 10, 11,13)。

“Ego novi Ephraimum, quod omnino Scortatus sit, et pollutus sit Israel” Hosch. v. 3): 「わたしは、エフライムを知っている、すべての点で(まったく)淫行したこと、またイスラエルは汚された」(ホセア5:3)。

“In domo Israelis vidi rem foedam, ibi Scortatus est Ephraim, et pollutus est Israel” (Hosch. vi. 10). 「イスラエルの家の中にわたしは不潔な事柄を見た、そこに、エフライムは淫行した、またイスラエルは汚された」(ホセア6:10)。

 

“Israel” ibi est Ecclesia, ac “Ephraim” est intellectu Verbi, ex quo et secundum quem est Ecclesia; 「イスラエル」はここに教会である、そして「エフライム」はみことばの理解力である、そのことから、またそれにしたがって教会がある。

quare dicitur “scortatus est Ephraim et pollutus est Israel.” それゆえ、言われる「エフライムは淫行をした、またイスラエルは汚された」。