(1) 原文
82. [Vers. 4.] ” Sed habeo adversus te, quod charitatem tuam primam reliqueris,” significat quod hoc sit contra illos, quod primo loco non habeant bona vitae, ut tamen factum est et fit in principio omnis Ecclesiae.―Hoc dicitur ad Ecclesiam (Ephesinam), quia per eam intelliguntur illi in Ecclesia, qui primario seu primo loco spectant vera doctrinae, et non bona vitae (n. 73) cum tamen bona vitae primo loco, hoc est primario, spectanda sunt, nam quantum homo in bonis vitae est, tantum realiter in veris doctrinae est, non autem vicissim; causa est, quia bona vitae aperiunt interiora mentis, quibus apertis apparent vera in sua luce, ex qua non solum intelliguntur, sed etiam amantur: aliter cum doctrinalia primario seu primo loco spectantur; tunc quidem sciri possunt vera, sed non interius videri, et ex spirituali affectione amari; sed hoc illustratum videatur supra (n. 17). Omnis Ecclesia, dum inchoat, primo loco spectat bona vitae, et secundo vera doctrinae; sed sicut Ecclesia declinat, incipit illa spectare vera doctrinae primo loco, et bona vitae secundo; et tandem in fine spectat solam fidem, et tunc bona charitatis non solum separat a fide, sed etiam omittit. Ex his nunc constare potest, quod per “quod charitatem tuam primam reliqueris,” significetur quod primo loco non habeant bona vitae, ut tamen factum est et fit principio omnis Ecclesiae.
(2) 直訳
82. [Vers. 4.] ” Sed habeo adversus te, quod charitatem tuam primam reliqueris,” significat quod hoc sit contra illos, quod primo loco non habeant bona vitae, ut tamen factum est et fit in principio omnis Ecclesiae.― 82.(第4節)「しかし、わたしはあなたに対立するものを持っている、あなたはあなたの最初の仁愛を捨てた」は、このことが彼らに対立する(逆らう)ものであることを意味する、生活の善が最初の場所を持たないこと、そのようにたとえすべての教会の始まりの中で行なわれた、また生じていても。
Hoc dicitur ad Ecclesiam (Ephesinam), quia per eam intelliguntur illi in Ecclesia, qui primario seu primo loco spectant vera doctrinae, et non bona vitae (n. 73) cum tamen bona vitae primo loco, hoc est primario, spectanda sunt, nam quantum homo in bonis vitae est, tantum realiter in veris doctrinae est, non autem vicissim; このことは(エペソの)教会に言われる、それによって、教会の中の彼らが意味されるからである、その者は教えの真理をおもなもの(主要なもの)に、すなわち、第一の場所に眺める、また生活の善を〔眺め〕ない(73番)、そのときそれでも、生活の善が最初の場所に、すなわち、おもなもの(主要なもの)に眺められなくてはならない、なぜなら、どれだけ人間が生活の善の中にいるか〔によって〕、それだけ実際に教えの真理の中にいるからである、けれども、逆ではない。
causa est, quia bona vitae aperiunt interiora mentis, quibus apertis apparent vera in sua luce, ex qua non solum intelliguntur, sed etiam amantur: 理由がある、生活の善が心の内的なものを開くからである、それらで開かれて、真理がその光の中で見られる、そのことから理解されるだけでなく、しかし、愛されもする。
aliter cum doctrinalia primario seu primo loco spectantur; 異なって〔いる〕、教えの事柄がおもなもの(主要なもの)に、すなわち、第一の場所に眺められるとき。
tunc quidem sciri possunt vera, sed non interius videri, et ex spirituali affectione amari; その時、確かに、真理を知ることができる、しかし、内的に見られることが〔でき〕ない、また、霊的な情愛から愛されること。
sed hoc illustratum videatur supra (n. 17). しかし、このことは上に(17番)照らされたもの(例証・説明)が見られる。
Omnis Ecclesia, dum inchoat, primo loco spectat bona vitae, et secundo vera doctrinae; すべての教会は、始まる時、最初の場所に善を眺める、また第二〔の場所〕に教えの真理を。
sed sicut Ecclesia declinat, incipit illa spectare vera doctrinae primo loco, et bona vitae secundo; しかし、教会が傾く(逸脱する)ほど(~に応じて)、それは最初の場所に教えの真理を眺めることを始める、また生活の善を第二〔の場所〕に。
et tandem in fine spectat solam fidem, et tunc bona charitatis non solum separat a fide, sed etiam omittit. またついに(最後に)、終わりに、信仰のみを眺める、またその時、仁愛の善を信仰から分離するだけでなく、しかし、捨てもする。
Ex his nunc constare potest, quod per “quod charitatem tuam primam reliqueris,” significetur quod primo loco non habeant bona vitae, ut tamen factum est et fit principio omnis Ecclesiae. これらから、今や、明らかにすることができる、「あなたはあなたの最初の仁愛を捨てた」によって、生活の善が最初の場所を持たないことが意味される、そのようにたとえすべての教会の始まりの中で行なわれた、また生じていても。
(3) 訳文
82.(第4節)「しかし、わたしはあなたに対立するものを持っている、あなたはあなたの最初の仁愛を捨てた」は、生活の善が最初の場所にないこと、そのようにたとえすべての教会の始まりの中で行なわれた、また生じていても、このことが彼らに対立する(逆らう)ものであることを意味する。
このことは(エペソの)教会に言われる、それによって、教会の中の教えの真理をおもなものに、すなわち、第一の場所に眺め、また生活の善を〔眺め〕ない者が意味されるからである(73番)、そのときそれでも、生活の善が最初の場所に、すなわち、おもなもの(主要なもの)に眺められなくてはならない、なぜなら、どれだけ人間が生活の善の中にいるか〔によって〕、それだけ実際に教えの真理の中にいる、けれども、逆ではないからである。その理由は生活の善が心の内的なものを開くからである、それらで開かれて、真理がその光の中で見られ、そのことから理解されるだけでなく、しかし、愛されもする。教えの事柄がおもなものに、すなわち、第一の場所に眺められるとき、異なる。その時、確かに、真理を知ることができる、しかし、内的に見られ、霊的な情愛から愛されることができない。しかし、このことは前に説明が見られる(17番)。
すべての教会は、始まる時、最初の場所に善を、また第二〔の場所〕に教えの真理を眺める。しかし、教会が傾くほど、それは最初の場所に教えの真理を、また生活の善を第二〔の場所〕に眺めることを始める。またついに、終わりに、信仰のみを眺め、またその時、仁愛の善を信仰から分離するだけでなく、しかし、捨てもする。
これらから、今や、「あなたはあなたの最初の仁愛を捨てた」によって、生活の善が最初の場所にないこと、そのようにたとえすべての教会の始まりの中で行なわれ、また生じていても、〔このこと〕が意味されることを明らかにすることができる。