原典講読『啓示された黙示録』 68(本文と直訳エペソの教会まで)

CONTENTA SINGULORUM VERSUUM.

個々の(各個の)節の内容

(1) 原文

1. ” Angelo Ephesinae Ecclesiae scribe,” significat ad illos et de illis, qui primario spectant vera doctrinae, et non bona vitae [n. 73]; ” Haec dicit tenens septem Stellas in dextra Sua,” significat Dominum a Quo per Verbum omnia vera [n. 74]; ” ambulans in medio septem Candelabrorum aureorum,” significat a Quo omnis illustratio illis qui ab Ecclesia Ipsius sunt [n. 75].

2. ” Novi opera tua,” significat quod Ipse videat omnia interiora et exteriora hominis simul [n. 76]; ” et laborem tuum et tolerantiam tuam,”significat studium et patientiam illorum [n. 77]; ” et quod non possis ferre malos,” significat quod non sustineant mala dici bona, et vicissim [n 78]; ” et exploraveris dicentes se esse Apostolos, et non sunt, et inveneris eos mendaces,” significat quod scrutentur illa quae in Ecclesia dicuntur esse bona et vera, quae tamen sunt mala et falsa [n. 79].

3. ” Et sustinuisti et tolerantiam habes,” significat patientiam cum illis[n. 80]; ” et propter Nomen Meum laborasti et non defecisti,” significat studium et operam comparandi sibi illa quae reliquis et ejus doctrinae sunt [n. 81].

4. ” Sed habeo adversus te, quod charitatem tuam primam reliqueris,”significat quod hoc sit contra illos, quod primo loco non habeant bona vitae [n. 82].

5. ” Memor esto itaque unde excideris,” significat recordationem aberrationis [n. 83]; ” et resipisce, et prima opera fac,” significat ut invertant statum vitae suae [n. 84]; ” sin minus, veniam tibi cito; et movebo candelabrum tuum e loco suo, si non resipueris,” significat quod alioquin certum sit non dari illustrationem ut videant vera amplius[n. 85].

6. ” Sed hoc habes quod odisti opera Nicolaitarum, quae et Ego odi,”significat quod hoc et veris suis sciant, et inde non velint ut opera sint meritoria [n. 86].

7. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit Ecclesiis,” significat quod qui illa intelligit, obediat, quae Divinum Verum Verbi docet illos qui e Nova Ecclesia, quae est Nova Hierosolyma, erunt [n. 87]; ” vincenti,”significat qui pugnat contra mala et falsa et reformatur [n. 88]; ” dabo edere de arbore vitae,” significat appropriationem boni amoris et charitatis a Domino [n. 89]; ” quae in medio paradisi Dei,” significat interius in veris sapientiae et fidei [n. 90].


8. ” Et Angelo Ecclesiae Smyrnaeorum scribe,” significat ad illos et de illis, qui in bonis quoad vitam sunt, sed in falsis quoad doctrinam [n. 91]; ” Haec dicit Primus et Ultimus,” significat Dominum, quod sit Solus Deus[n. 92]; “Qui fuit mortuus et vivit,” significat quod in Ecclesia neglectus sit, et Humanum Ipsius non agnitum Divinum, cum tamen quoad illud etiam Solus est Vita, et ab Ipso Solo vita aeterna [n. 93].

9. ” Novi opera tua,” significat quod Dominus videat omnia interiora et exteriora illorum simul [n. 94]; ” et afflictionem et egestatem,” significat quod in falsis sint, et inde non in bonis [n. 95]; ” et blasphemiam dicentium Judaeos esse se, et non sunt,” significat falsiloquium quod apud illos sint bona amoris, cum tamen non sunt [n. 96]; ” sed synagoga satanae,” significat quia sunt in falsis quoad doctrinam [n. 97].

10. ” Nihil timeas quae futurus es pati,” significat ne desperetis cum infestamini a malis et impugnamini a falsis [n. 98]; ” ecce futurum ut conjiciat ex vobis diabolus in custodiam,” significat quod bonum vitae eorum, a malis, quae ab inferno, infestabitur [n. 99]; ” ut{1} tentemini,”significat per falsa pugnantia contra illos [n. 100]; “at habebitis afflictionem diebus decem,” significat quod duraturum sit tempore pleno[n. 101]; ” esto fidelis usque ad mortem,” significat receptionem veritatum usque dum falsa remota sunt [n. 102]; ” et dabo tibi coronam vitae,” significat quod illis tunc vita aeterna victoriae praemium [n. 103].

@1 ut pro “et”

11. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit Ecclesiis,” significat hic ut prius [n. 104.]; “vincens,” significat qui pugnat contra mala et falsa et reformatur [n. 105.]; ” non laedetur a morte secunda,” significat quod postea non succumbent a malis et falsis ab inferno [n. 106].


12. ” Et Angelo in Pergamo Ecclesiae scribe,” significat ad illos et de illis, qui omne Ecclesiae ponunt in bonis operibus, et non aliquid in veris doctrinae [n. 107]; ” haec dicit habens romphaeam ancipitem acutam,”significat Dominum quoad vera doctrinae ex Verbo, per quae disperguntur mala et falsa [n. 108].

13. ” Novi opera tua,” significat hic ut prius [n. 109]; ” et ubi habitas,”significat vitam eorum in caligine [n. 110]; ” et tenes Nomen Meum, et non negasti fidem Meam,” significat cum tamen illis est Religio et secundum illam Cultus [n. 111]; ” et in diebus in quibus, Antipas martyr Meus fidelis, qui occisus apud vos ubi habitat satanas, “ significat quando omnis veritas per falsa in Ecclesia exstincta est [n. 112].

14. ” Sed habeo adversus te pauca,” significat quod contra illos haec quae sequuntur [n. 113]; ” quod habeas ibi tenentes doctrinam Balaam, qui docebat Balacum objicere scandalum coram filiis Israelis edere idolothyta et scortari,” significat quod inter illos sint qui faciunt opera hypocritica, per quae cultus Dei in Ecclesia conspurcatur et adulteratur[n. 114].

15. ” Ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum, quod odi,”significat quod inter illos etiam sint qui faciunt opera meritoria [n. 115].

16. ” Resipisce,” significat ut caveant sibi ab illis operibus [n. 116]; ” sin minus, veniam tibi cito, et pugnabo cum illis romphaea oris Mei,”significat si non, quod Dominus contendet cum illis ex Verbo [n. 117].

17. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit ecclesiis,” significat hic quod prius [n. 128]; ” Vincenti,” significat hic quod prius [n. 119]; ” dabo illi edere de manne abscondito,” significat tunc appropriationem boni amoris coelestis, et sic conjunctionem Domini cum illis qui operantur [n. 120]; ” et dabo illi calculum album,” significat vera suffragantia et unita bono [n. 121]; ” et in calculo nomen novum scriptum,” significat quod sic illis quale boni quod non prius [n. 122]; ” quod nemo novit nisi qui recipit,” significat quod non apparet alicui, quia vitae eorum inscriptum[n. 123].


18. ” Et Angelo in Thyatiris Ecclesiae scribe,” significat ad illos et de illis, qui in fide ex charitate sunt, et inde in bonis operibus, et quoque ad illos et de illis, qui in fide separata a charitate sunt, et inde in malis operibus [n. 124]; ” Haec dicit Filius Dei habens oculos sicut flammam ignis,” significat Dominum quoad Divinam Sapientiam Divini Amoris [n. 125]; ” et pedes Suos similes chalcolibano,” significat Divinum Bonum naturale [n. 126].

19. ” Novi tua opera,” significat hic quod prius [n. 127]; ” et charitatem et ministerium,” significat affectionem spiritualem, quae vocatur charitas et ejus operationem [n. 128]; ” et fidem et tolerantiam tuam,” significat veritatem et studium comparandi et docendi illam [n. 129]; ” et (opera tua, et) ultima plura prioribus,” significat incrementa illarum ex affectione veri spirituali [n. 130].

20. ” Sed habeo adversus te pauca,” significat haec quae sequuntur [n. 132]; ” quod permittas mulierem Jezabel,” significat quod in Ecclesia apud illos sint qui fidem separant a charitate [n. 132]; ” dicentem se prophetissam,” significat et qui fidem faciunt solam doctrinam Ecclesiae[n. 133]; ” docere et seducere Meos servos scortari,” significat ex qua fit quod vera Verbi falsificentur [n. 134]; ” ac edere idolothyta,” significat conspurcationem cultus, et prophanationes [n. 135].

21. ” Et dedi illi tempus ut resipisceret a scortatione sua, et non resipuit,” significat quod qui confirmaverunt se in illa doctrina, non recedant, tametsi vident contraria in Verbo [n. 136].

22. ” Et Ego conjiciam illam in lectum, et moechantes cum illa in affectionem magnam,” significat quod sic relinquendi sint in sua doctrina cum falsificationibus et quod graviter infestandi sint a falsis [n. 137]; ” si non resipuerit [ab operibus suis],” significat si non volunt recedere a separando fidem a charitate [n. 138].

23. ” Et filios ejus occidam morte,” significat quod omnia vera ex Verbo vertentur in falsa [n. 139]; ” ut cognoscant Ecclesiae quod Ego sim scrutans renes et corda,” significat ut Ecclesia sciat quod Dominus videat quale verum et quale bonum est cuivis [n. 140]; ” et dabo unicuique secundum opera ejus,” significat quod det cuivis secundum charitatem et ejus fidem, quae in operibus [n. 141].

24. ” Vobis autem dico, et reliquis in Thyatiris, quicunque non habent doctrinam hanc,” significat ad illos apud quos doctrina fidei separatae a charitate, et apud quos doctrina fidei conjunctae charitati est [n. 142]; ” et qui non cognoverunt profunda satanae,” significat illi non interiora illorum, quae mere falsa sunt, intelligunt [n. 143]; ” non impono vobis aliud onus,” significat solum ut sibi caveant ab illis [n. 144].

25. ” Attamen quod habetis, retinete donec venio,” significat ut pauca illa quae sciunt de charitate et inde fide ex Verbo, retineant et secundum illa vivant, usque Adventum Domini [n. 145].

26. ” Et vincens et custodiens usque ad finem opera Mea,” significat qui in charitate et inde fide actualiter sunt, et in illis permanent usque ad finem vitae [n. 16]; ” dabo illi potestatem super gentes,” significat quod apud se vincent mala quae ab inferno [n. 147].

27. ” Et reget eas virga ferrea,” significat per vera ex Sensu literae Verbi, et simul per rationalia ex Naturali lumine [n. 148]; ” tanquam vasa figulina confringentur,” significat sicut parvi et nihili [n. 149]; ” sicut et Ego accepi a Patre Meo,” significat hoc a Domino, qui Sibi omnem potentiam super inferna, dum fuit (in) mundo, ex Divino Suo quod in Ipso, comparavit [n.150].

28. ” Et dabo illi stellam matutinam,” significat intelligentiam et sapientiam tunc [n. 151].

29. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit Ecclesiis,” significat hic quod prius [n. 152].

 

(2) 直訳

1. ” Angelo Ephesinae Ecclesiae scribe,” significat ad illos et de illis, qui primario spectant vera doctrinae, et non bona vitae [n. 73]; 1. 「エペソの教会の天使に書け」は、彼らへ、また彼らについて、を意味する、その者は第一に(おもに・もっぱら)教えの真理を眺める(目を向ける)、また生活の善へ〔目を向け〕ない。〔73番〕

” Haec dicit tenens septem Stellas in dextra Sua,” significat Dominum a Quo per Verbum omnia vera [n. 74]; 「これらをその右手に七つの星をつかむ方」は、主を意味する、その方からみことばを通してすべての真理が〔ある〕。〔74番〕

” ambulans in medio septem Candelabrorum aureorum,” significat a Quo omnis illustratio illis qui ab Ecclesia Ipsius sunt [n. 75]. 「七つの金の燭台の真ん中を歩く方」は、その方から彼らにすべての照らしが〔あることを〕意味する、その者はその方の教会からである。〔75番〕

2. ” Novi opera tua,” significat quod Ipse videat omnia interiora et exteriora hominis simul [n. 76]; 2. 「わたしはあなたの働きを知っている」は、その方は人間の内的なものと外的なものを同時にすべてのものを見ることを意味する。〔76番〕

” et laborem tuum et tolerantiam tuam,” significat studium et patientiam illorum [n. 77]; 「あなたの労苦、あなたの忍耐を」は、彼らの追求(研究)と忍耐(辛抱強さ)を意味する。〔77番〕

” et quod non possis ferre malos,” significat quod non sustineant mala dici bona, et vicissim [n 78]; 「また、あなたが悪い者に耐えることができないこと」は、悪が善と言われることに耐えないことを意味する、また逆に。〔78番〕

” et exploraveris dicentes se esse Apostolos, et non sunt, et inveneris eos mendaces,” significat quod scrutentur illa quae in Ecclesia dicuntur esse bona et vera, quae tamen sunt mala et falsa [n. 79]. 「また、自分が使徒であることを言っている者をあなたが調べ、また〔そう〕ではなく、彼らがうそつきとあなたが見つけた」は、それらが(注意深く)調べられることを意味する、それらは教会の中で善と真であることが言われている、それらはそれでも悪と虚偽である。〔79番〕

3. ” Et sustinuisti et tolerantiam habes,” significat patientiam cum illis[n. 80]; 3. 「また、あなたは耐え、忍耐を持っている」は、彼らに〔ある〕忍耐(辛抱強さ)を意味する。〔80番〕

” et propter Nomen Meum laborasti et non defecisti,” significat studium et operam comparandi sibi illa quae reliquis et ejus doctrinae sunt [n. 81]. 「また、わたしの名前のために苦労し、また衰えなかった」は、自分自身にそれらを獲得する追求(研究)と働きを意味する、それらは宗教とその教えのものである。〔81番〕

4. ” Sed habeo adversus te, quod charitatem tuam primam reliqueris,”significat quod hoc sit contra illos, quod primo loco non habeant bona vitae [n. 82]. 4. 「しかし、わたしはあなたに対立するものを持っている、あなたはあなたの最初の仁愛を捨てた」は、このことが彼らに対立する(逆らう)ものであることを意味する、生活の善が最初の場所を持たないこと。〔82番〕

5. ” Memor esto itaque unde excideris,” significat recordationem aberrationis [n. 83]; 5.「 そこで、あなたがどこからすべり落ちたか思い出せ」は、迷い出ることの思い出すこと意味する。〔83番〕

” et resipisce, et prima opera fac,” significat ut invertant statum vitae suae [n. 84]; 「また悔い改めよ、また最初の働きを行なえ」は、自分の生活の状態をひっくり返すように、を意味する。〔84番〕

” sin minus, veniam tibi cito; et movebo candelabrum tuum e loco suo, si non resipueris,” significat quod alioquin certum sit non dari illustrationem ut videant vera amplius [n. 85]. 「もしそうでないなら、わたしはあなたにすぐに来る.また、もし、あなたが悔い改めないなら、あなたの燭台をその場所から移す」は、そうでなければ、確実であること、照らしが与えられないこと、真理を見るためにもはや。〔85番〕

6. ” Sed hoc habes quod odisti opera Nicolaitarum, quae et Ego odi,”significat quod hoc et veris suis sciant, et inde non velint ut opera sint meritoria [n. 86]. 6. 「しかし、あなたはこのことを持っている、あなたはわたしは憎んでいるニコライ派の人たちの働きを憎んだ」は、このことを自分の真理から知っていることを意味する、またここから欲しない、働きが功績を求めるものであることを。〔86番〕

7. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit Ecclesiis,” significat quod qui illa intelligit, obediat, quae Divinum Verum Verbi docet illos qui e Nova Ecclesia, quae est Nova Hierosolyma, erunt [n. 87]; 7. 「耳を持っている者は、霊が教会に何を言うか聞け」は、それらを理解し、従う者が、それらをみことばの神的真理が彼らを教える、その者は新しい教会からの〔者になる〕、それは新しいエルサレム〔である〕、〔者に〕なる。〔87番〕

” vincenti,” significat qui pugnat contra mala et falsa et reformatur[n. 88]; 「勝つ者に」は、悪と虚偽に対して戦う者を意味する、また改心される。〔88番〕

” dabo edere de arbore vitae,” significat appropriationem boni amoris et charitatis a Domino [n. 89]; 「わたしは彼に、いのちの木から食べることを与える」は、主からの愛と仁愛の善の占有(自分のものとすること)を意味する。〔89番〕

” quae in medio paradisi Dei,” significat interius in veris sapientiae et fidei [n. 90]. 「神の楽園(パラダイス)の真ん中にある」は、知恵と信仰の真理の中に内的に、を意味する。〔90番〕

原典講読『啓示された黙示録』 68(直訳 スミルナとペルガモの教会)

8. ” Et Angelo Ecclesiae Smyrnaeorum scribe,” significat ad illos et de illis, qui in bonis quoad vitam sunt, sed in falsis quoad doctrinam [n. 91]; 8. 「また、スミルナの教会の天使に書け」は、彼らへ、また彼らについて、を意味する、その者は生活に関して善の中にいる、しかし、教えに関して虚偽の中に。〔91番〕

Haec dicit Primus et Ultimus,” significat Dominum, quod sit Solus Deus[n. 92]; 「これらを最初の者と最後の者が言う」は、主を意味する、唯一の神であること。〔92番〕

“Qui fuit mortuus et vivit,” significat quod in Ecclesia neglectus sit, et Humanum Ipsius non agnitum Divinum, cum tamen quoad illud etiam Solus est Vita, et ab Ipso Solo vita aeterna [n. 93]. 「死んだ、また生きる者」は、教会の中で無視されていることを意味する、またその方の人間性が神的なものと認められていない、そのときそれでもそれに関しtもまたおひとりがいのちである、またその方だけから永遠のいのちが〔ある〕。〔93番〕

9. ” Novi opera tua,” significat quod Dominus videat omnia interiora et exteriora illorum simul [n. 94]; 9. 「わたしはあなたの働き知っている」は、主は彼らのの内的なものと外的なものを同時にすべてのものを見ることを意味する。〔94番〕

” et afflictionem et egestatem,” significat quod in falsis sint, et inde non in bonis [n. 95]; 「苦難、貧困を」は、虚偽の中にいる、またここから善の中に〔い〕ないことを意味する。〔95番〕

” et blasphemiam dicentium Judaeos esse se, et non sunt,” significat falsiloquium quod apud illos sint bona amoris, cum tamen non sunt[n. 96]; 「また自分をユダヤ人であることを言っている者の冒涜を」は、うそをつくこと(虚偽を語ること)を意味する、彼らの者と愛の善があること、そのときそれでもない。〔96番〕

” sed synagoga satanae,” significat quia sunt in falsis quoad doctrinam[n. 97]. 「しかし、サタンの会堂〔の者である〕」は、教えに関して虚偽の中にいるからである、を意味する。〔97番〕

10. ” Nihil timeas quae futurus es pati,” significat ne desperetis cum infestamini a malis et impugnamini a falsis [n. 98]; 10. 「あなたは被るであろうものを、あなたは何も恐れるな」は、あなたがたら悪から攻撃されるとき、あなたがたは絶望しないように、を意味する、また、あなたがたが虚偽から攻撃(襲撃)される。〔98番〕

” ecce futurum ut conjiciat ex vobis diabolus in custodiam,” significat quod bonum vitae eorum, a malis, quae ab inferno, infestabitur [n. 99]; 「見よ、あなたがたが試されるために、悪魔があなたがたから(のだれかを)牢獄の中に投げ込むような来たるべきものを」は、彼らの生活(いのち)の善が、悪により、それは地獄から、攻撃される(未来)ことを意味する。〔99番〕

” ut{1} tentemini,” significat per falsa pugnantia contra illos [n. 100]; 「あなたがたが試されるために」は、彼らに対抗して戦う虚偽によって、を意味する。〔100番〕

@1 ut pro “et” 注1「et」の代わりにut

“at habebitis afflictionem diebus decem,” significat quod duraturum sit tempore pleno [n. 101]; 「またあなたがたは十日間の苦難を持つであろう」は、継続期間が時で満ちたことを意味する、〔101番〕

” esto fidelis usque ad mortem,” significat receptionem veritatum usque dum falsa remota sunt [n. 102]; 「あなたは死までも忠実であれ」は、〝真理“の受け入れを意味する、虚偽が遠ざけられる時まで。〔102番〕

” et dabo tibi coronam vitae,” significat quod illis tunc vita aeterna victoriae praemium [n. 103]. 「わたしはあなたにいのちの王冠を与える」は、彼らに、その時、永遠のいのち、勝利の報酬が〔ある〕。〔108番〕

11. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit Ecclesiis,” significat hic ut prius [n. 104.]; 11. 「耳を持っている者は、霊が教会に何を言うか聞け」は、このことは意味する、それは前のもの。〔104番〕

“vincens,” significat qui pugnat contra mala et falsa et reformatur [n. 105.]; 「勝つ者は」は、悪と虚偽に対して戦う者を意味する、また改心される。〔105番〕

” non laedetur a morte secunda,” significat quod postea non succumbent a malis et falsis ab inferno [n. 106]. 「第二の死により損なわれない」は、その後、地獄からの悪と虚偽により屈服しないことを意味する。〔106番〕


12. ” Et Angelo in Pergamo Ecclesiae scribe,” significat ad illos et de illis, qui omne Ecclesiae ponunt in bonis operibus, et non aliquid in veris doctrinae [n. 107]; 12. 「またペルガモの中の教会の天使に書け」は、彼らへ、また彼らについて、を意味する、その者は教会のすべてのものを善の働きの中に置く、また何らかのものを教えの真理の中に〔置か〕ない。〔107番〕

” haec dicit habens romphaeam ancipitem acutam,” significat Dominum quoad vera doctrinae ex Verbo, per quae disperguntur mala et falsa [n. 108]. 「これらを鋭い両刃の剣を持つ者が言う」は、みことばからの教えの真理に関する主を意味する、それによって悪と虚偽が追い散らされる。〔108番〕

13. ” Novi opera tua,” significat hic ut prius [n. 109]; 13. 「わたしはあなたの働きを知っている」は、このことは意味する、それは前のもの。〔109番〕

” et ubi habitas,” significat vitam eorum in caligine [n. 110]; 「またどこにあなたがたが住んでいるか」は、暗黒の中の彼らのいのち(生活)を意味する。〔110番〕

” et tenes Nomen Meum, et non negasti fidem Meam,” significat cum tamen illis est Religio et secundum illam Cultus [n. 111]; 「またあなたはわたしの名前を保っている、またわたしの信仰を否定しなかった」は、そのとき、それでも彼らに宗教がある、またそれにしたがって礼拝が、を意味する。〔110番〕

” et in diebus in quibus, Antipas martyr Meus fidelis, qui occisus apud vos ubi habitat satanas, “ significat quando omnis veritas per falsa in Ecclesia exstincta est [n. 112]. 「また日々の中で、それらの中で、わたしの忠実な証人アンテパスが、その者はあなたがたのもとで殺された、そこにサタンが住んでいる」は、虚偽によって教会の中のすべての真理が消滅させられた(殺された)時を意味する。〔112番〕

14. ” Sed habeo adversus te pauca,” significat quod contra illos haec quae sequuntur [n. 113]; 14. 「しかし、わたしはあなたでわずかなもの対立するものを持っている」は、これらが彼らに対立する〔ものである〕こと、それらは〔以下に〕続けられる。〔113番〕

” quod habeas ibi tenentes doctrinam Balaam, qui docebat Balacum objicere scandalum coram filiis Israelis edere idolothyta et scortari,”significat quod inter illos sint qui faciunt opera hypocritica, per quae cultus Dei in Ecclesia conspurcatur et adulteratur [n. 114]. 「あなたがそこにバラムの教えを保っている者を持っている、その者はバラクに教えた、イスラエル民族の前につまずきの石を〔置いて〕逆らうことを、偶像に捧げたものを食べることと淫行をなすことを」は、彼らの間にいることを意味する、その者は偽善の働きを行なう、それによって教会の中の神の礼拝は汚される、また不純にされる。〔114番〕

15. ” Ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum, quod odi,”significat quod inter illos etiam sint qui faciunt opera meritoria [n. 115]. 15. 「そのようなものを、あなたは持つ、またあなたはニコライ派の人たちの教えを保っている、それをわたしは憎む」は、彼らの間にさらにまたいること、その者は功績の働きを行なう。〔115番〕

16. ” Resipisce,” significat ut caveant sibi ab illis operibus [n. 116]; 16. 「後悔せよ(悔い改めよ)」は、自分自身に彼らの働きから用心するように、を意味する。〔116番〕

” sin minus, veniam tibi cito, et pugnabo cum illis romphaea oris Mei,” significat si non, quod Dominus contendet cum illis ex Verbo [n. 117]. 「もしそうでないなら、わたしはあなたにすぐに来る、またわたしは彼らとわたしの口の剣で戦う」は、もし〔そうで〕ないなら、主はかれらと、みことばから争うことを意味する。〔117番〕

17. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit ecclesiis,” significat hic quod prius [n. 118]; 17. [耳を持っている者は聞く(接続)、何を霊が教会に言うか」は、このことは意味する、それは前のもの。〔118番〕

” Vincenti,” significat hic quod prius [n. 119]; 「勝つ者に」は、このことは意味する、それは前のもの 。〔119番〕

” dabo illi edere de manne abscondito,” significat tunc appropriationem boni amoris coelestis, et sic conjunctionem Domini cum illis qui operantur [n. 120]; 「わたしは彼に隠れたマナから食べることを与える」は、その時、天界の愛の善の占有(自分のものとすること)を意味する、またこのように彼らと主の結合を、その者は働く(遂行する)。〔120番〕

” et dabo illi calculum album,” significat vera suffragantia et unita bono [n. 121]; 「また、わたしは彼に白い石を与える」は、善に支持を与える(支持する)また結合した真理を意味する。〔121番〕

” et in calculo nomen novum scriptum,” significat quod sic illis quale boni quod non prius [n. 122]; 「小石の中に新しい名前が書かれている」は、このように彼らに善の性質が〔ある〕意味される、それは前のもの〔で〕ない。〔122番〕

” quod nemo novit nisi qui recipit,” significat quod non apparet alicui, quia vitae eorum inscriptum [n. 123]. 「それをだれも知らない、受ける者でないなら」は、ある者に見られないことを意味する、彼らのいのち(生活)に刻み込まれているからである。〔123番〕

 

原典講読『啓示された黙示録』 68(直訳 テアテラの教会)  (ブログ掲載2017年12月25日)


18. ” Et Angelo in Thyatiris Ecclesiae scribe,” significat ad illos et de illis, qui in fide ex charitate sunt, et inde in bonis operibus, et quoque ad illos et de illis, qui in fide separata a charitate sunt, et inde in malis operibus [n. 124]; 18. 「また、テアテラの中の教会の天使に書け」は、

” Haec dicit Filius Dei habens oculos sicut flammam ignis,” significat Dominum quoad Divinam Sapientiam Divini Amoris [n. 125]; 「これらを神の子が言う、火の炎のようなその目を持つ者が」は、

” et pedes Suos similes chalcolibano,” significat Divinum Bonum naturale [n. 126]. 「また真ちゅうに似たその足を〔持つ〕」は、

19. ” Novi tua opera,” significat hic quod prius [n. 127]; 19. 「わたしはあなたの働きを知っている」は、

” et charitatem et ministerium,” significat affectionem spiritualem, quae vocatur charitas et ejus operationem [n. 128]; 「また仁愛、また奉仕」は、

” et fidem et tolerantiam tuam,” significat veritatem et studium comparandi et docendi illam [n. 129]; 「また信仰、またあなたの忍耐を」は、

” et (opera tua, et) ultima plura prioribus,” significat incrementa illarum ex affectione veri spirituali [n. 130]. 「またあなたの働きを、また最後の多くのものを、最初のものに〔よりも〕」は、

20. ” Sed habeo adversus te pauca,” significat haec quae sequuntur [n. 132]; 20. 「しかし、わたしはあなたでわずかなもの対立するものを持っている」は、

” quod permittas mulierem Jezabel,” significat quod in Ecclesia apud illos sint qui fidem separant a charitate [n. 132]; 「女イゼベルを許したこと」は、

” dicentem se prophetissam,” significat et qui fidem faciunt solam doctrinam Ecclesiae [n. 133]; 「自分自身を女預言者と呼ぶことを」は。

” docere et seducere Meos servos scortari,” significat ex qua fit quod vera Verbi falsificentur [n. 134]; 「わたしのしもべたちを教えることと惑わすこと(誤まりへ導くこと)、淫行をすること」は、

” ac edere idolothyta,” significat conspurcationem cultus, et prophanationes [n. 135]. 「そして偶像に捧げたものを食べること」は、

21. ” Et dedi illi tempus ut resipisceret a scortatione sua, et non resipuit,” significat quod qui confirmaverunt se in illa doctrina, non recedant, tametsi vident contraria in Verbo [n. 136]. 21. 「わたしは彼(女)に時間を与えた、自分の淫行から後悔するように、また後悔しなかった」は、

22. ” Et Ego conjiciam illam in lectum, et moechantes cum illa in affectionem magnam,” significat quod sic relinquendi sint in sua doctrina cum falsificationibus et quod graviter infestandi sint a falsis [n. 137]; 22. 「また、わたしは彼女を寝床の中に投げ込む、また彼女と姦通する者を大きな苦難の中に〔投げ込む〕」は、

” si non resipuerit [ab operibus suis],” significat si non volunt recedere a separando fidem a charitate [n. 138]. 「もし自分の働き(行ない)から後悔しないなら」は、

23. ” Et filios ejus occidam morte,” significat quod omnia vera ex Verbo vertentur in falsa [n. 139]; 23. 「また、わたしは彼(女)の子たちを死で殺す」は、

” ut cognoscant Ecclesiae quod Ego sim scrutans renes et corda,”significat ut Ecclesia sciat quod Dominus videat quale verum et quale bonum est cuivis [n. 140]; 「教会のすべての者は知るために、わたしが腎臓と心臓を調べる者であること」は、

” et dabo unicuique secundum opera ejus,” significat quod det cuivis secundum charitatem et ejus fidem, quae in operibus [n. 141]. 「また、わたしはそれぞれの者にその働きにしたがって与える」は、

24. ” Vobis autem dico, et reliquis in Thyatiris, quicunque non habent doctrinam hanc,” significat ad illos apud quos doctrina fidei separatae a charitate, et apud quos doctrina fidei conjunctae charitati est [n. 142]; 24. 「けれども、あなたがたに、わたしは言う、またテアテラの残りの者に、この教えを持っていないそれぞれの者に」は、

” et qui non cognoverunt profunda satanae,” significat illi non interiora illorum, quae mere falsa sunt, intelligunt [n. 143]; 「またその者はサタンの深みを知らない」は、

” non impono vobis aliud onus,” significat solum ut sibi caveant ab illis [n. 144]. 「わたしはあなたがたの上に何らかの重荷を課さない」は、

25. ” Attamen quod habetis, retinete donec venio,” significat ut pauca illa quae sciunt de charitate et inde fide ex Verbo, retineant et secundum illa vivant, usque Adventum Domini [n. 145]. 25. 「しかしながら、あなたがたが持っているものを、わたしが行くまで、保持せよ」は、

26. ” Et vincens et custodiens usque ad finem opera Mea,” significat qui in charitate et inde fide actualiter sunt, et in illis permanent usque ad finem vitae [n. 16]; 26. 「また、勝つ者に、また最後までわたしの働きを守る者に」は、

” dabo illi potestatem super gentes,” significat quod apud se vincent mala quae ab inferno [n. 147]. 「わたしは国民(異教徒)の上に支配力を与える」は、

27. ” Et reget eas virga ferrea,” significat per vera ex Sensu literae Verbi, et simul per rationalia ex Naturali lumine [n. 148]; 27. 「また、彼らを、鉄の杖で支配する」は、

” tanquam vasa figulina confringentur,” significat sicut parvi et nihili[n. 149]; 「陶工の器が粉砕されるように」は、

” sicut et Ego accepi a Patre Meo,” significat hoc a Domino, qui Sibi omnem potentiam super inferna, dum fuit (in) mundo, ex Divino Suo quod in Ipso, comparavit [n.150]. 「また、わたしがわたしの父から受けるように」は、

28. ” Et dabo illi stellam matutinam,” significat intelligentiam et sapientiam tunc [n. 151]. 28. 「また、わたしは彼に明けの明星を与える」は、

29. ” Habens aurem audiat quid Spiritus dicit Ecclesiis,” significat hic quod prius [n. 152]. 29. 「耳を持っている者は、霊が教会に何を言うか聞け」は、このことは意味する、それは前のもの。〔152番〕