(1) 原文「2872番」
358(2872). Liberum autem caeleste est quod a Domino; in illo sunt omnes angeli qui in caelis; est, ut dictum, amoris in Dominum, et amoris mutui, ita affectionis boni et veri; quale hoc liberum sit, ex eo constare potest quod unusquisque qui in illo [est], suum beatum et felix alteri ex intima affectione communicet, et quod ei beatitudo et felicitas sit ut possit communicare: et quia universum caelum tale est, inde est quod unusquisque sit centrum beatitudinum et felicitatum omnium, et quod omnes simul sint singulorum; ipsa communicatio fit a Domino per mirabiles influxus in forma incomprehensibili quae est forma caeli: exinde constare potest quid est liberum caeleste et quod a Solo Domino.
(2) 直訳
358(2872). Liberum autem caeleste est quod a Domino; 358(2872) けれども、天界的な自由は主からのものである。
in illo sunt omnes angeli qui in caelis; その中にすべての天使はいる、その者は天界の中に。
est, ut dictum, amoris in Dominum, et amoris mutui ita affectionis boni et veri; 〔その自由〕である、言われたように、主への愛のもの、また相互愛のもの、そのように善と真理の情愛のもの。
quale hoc liberum sit, ex eo constare potest quod unusquisque qui in illo [est], suum beatum et felix alteri ex intima affectione communicet, et quod ei beatitudo et felicitas sit ut possit communicare: この自由がどのようなものであるか(性質は)、そのことから明らかにすることができる、その中にいるそれぞれの者が、自分の幸運(至福)と幸福を他の者に最内部の情愛から伝えること、また彼に至福と幸福であること、伝えることができること(ut)が。
et quia universum caelum tale est, inde est quod unusquisque sit centrum beatitudinum et felicitatum omnium, et quod omnes simul sint singulorum; また全天界はこのようなものであるので、ここからそれぞれの者がすべての者の至福と幸福の中心であること、またすべての者が同時に個々の者のものであること。
ipsa communicatio fit a Domino per mirabiles influxus in forma incomprehensibili quae est forma caeli: 伝達そのものは主により驚くべき流入によって生じる、不可解な形の中へ(によって、として、働いて☆)、それらは天界の形である。
☆ inは通常「中へ、中に」ですが、このようにいろいろな意味を持っています。
exinde constare potest quid est liberum caeleste et quod a Solo Domino. このゆえに、明らかにすることができる、何が天界的な自由か、また主おひとりから〔である〕こと。
(3) 訳文
358(2872) けれども、天界的な自由は主からのものである。天界の中にいるすべての天使はその自由の中にいる。〔その自由は〕、言われたように、主への愛のもの、また相互愛のもの、そのように善と真理の情愛のものである。この自由がどのようなものであるかは、その中にいるそれぞれの者が、自分の至福と幸福を他の者に最内部の情愛から伝えること、また、伝えることができることが彼にとって至福と幸福であることから明らかにすることができる。また全天界はこのようなものであるので、ここからそれぞれの者がすべての者の至福と幸福の中心であり、またすべての者が同時に個々の者のものである。伝達そのものは主により天界の形である不可解な形の中へ驚くべき流入によって生じる――この結果として、何が天界的な自由か、また主おひとりからであることを明らかにすることができる。