(1) 原文「2601番」
318(2601). Quidam ex illis rediguntur in statum tranquillitatis quasi cujusdam somni, et tunc videntur sibi civitates parvas aedificare, ac in medio earum recondere aliquod arcanum quod volunt ut a nemine violetur; civitates illas donant aliis cum precibus ne violent arcanum in medio earum; innocentia illis insinuatur, tum charitas, cum idea quod arcanum sit de Domino; in hoc statu tenentur satis diu; est status ignorantiae, in qua innocentia: tutantur infantibus ne {1}quisquam eis damnum inferat. Cum illis locutus sum, et statu eorum innocentiae et charitatis multum affectus, tum {2} sollicitudine quomodo recondunt arcanum, ac timore sancto ne violetur.
@1 quicquam. @2 i quoque.
(2) 直訳
318(2601). Quidam ex illis rediguntur in statum tranquillitatis quasi cujusdam somni, et tunc videntur sibi civitates parvas aedificare, ac in medio earum recondere aliquod arcanum quod volunt ut a nemine violetur; 318(2601) 彼らからのある者は静けさの状態の中に追いやられる(される)、あたかもある種の眠りのような、またその時、自分自身に小さな町(都)を建設することが見られる、そしてその真ん中に何らかのアルカナ(秘密・秘義)をしまい込む(隠す)こと、それを欲している、だれからも傷つけられないように。
civitates illas donant aliis cum precibus ne violent arcanum in medio earum; それらの町(都)を他の者に与える、祈りとともに、それらの真ん中の中のアルカナ(秘密・秘義)を傷つけないように。
innocentia illis insinuatur, tum charitas, cum idea quod arcanum sit de Domino; 彼らに無垢が徐々に持ち込まれる(しみ込む)、なおまた仁愛が、観念とともに、アルカナ(秘密・秘義)は主についてであること。
in hoc statu tenentur satis diu; この状態の中にかなりな(十分な)長い間、保たれる。
est status ignorantiae, in qua innocentia: 無知の状態である、その中に無垢〔がある〕。
tutantur infantibus ne {1}quisquam eis damnum inferat. 幼児たちにより守られる、だれかがそれらに危害を加えないように。
Cum illis locutus sum, et statu eorum innocentiae et charitatis multum affectus, tum {2} sollicitudine quomodo recondunt arcanum, ac timore sancto ne violetur. 彼らと私は話した、また彼らの無垢と仁愛の状態に大いに感動させられた、なおまた気づかいに、どのようにアルカナ(秘密・秘義)をしまい込んだら(隠したら)よいか、そして聖なる恐れを、傷つけられないように〔との〕。
@1 quicquam. 注1 原稿はquicquamであった。
@2 i quoque. 注2 quoqueを補うとよい。
(3) 訳文
318(2601) 彼らからのある者は、あたかもある種の眠りのような静けさの状態にされ、またその時、自分自身に小さな都を建設することが見られる、そしてその真ん中に何らかのアルカナ(秘密・秘義)を、だれからも傷つけられないように隠そうとする。それらの都をそれらの真ん中の中のアルカナ(秘密・秘義)を傷つけないようにとの祈りとともに他の者に与える。彼らに無垢が、なおまた仁愛が、アルカナ(秘密・秘義)は主についてである観念とともに、徐々にしみ込む。かなり長い間この状態の中に保たれる。無知の状態であり、その中に無垢がある。幼児たちにより、だれかがそれらに危害を加えないように守られる。
彼らと私は話し、また彼らの無垢と仁愛の状態に、なおまた、どのようにアルカナ(秘密・秘義)を隠したらよいか、傷つけられないようにとの気づかいに、そして聖なる恐れに、大いに感動させられた。