原典講読『結婚愛』534

(1)原文

534. Post haec loquutus sum cum angelis, quod adhuc aliquid reveletur in mundo a Domino;

Quaesiverunt, “Quid hoc?”

Dixi, “De amore vere conjugiali, et de caelestibus ejus delitiis;”

Dixerunt angeli, “Quis non scit, quod delitiae amoris conjugialis excedant delitias omnium amorum? et quis non potest videre, quod in aliquem amorem collatae sint omnes beatitudines, faustitates et jucunditates, quae usquam conferri possunt a Domino; et quod receptaculum illarum sit amor vere conjugialis, qui ad plenum sensum potest illas recipere et percipere?”

Respondi, quod hoc non sciant, quia non adiverunt Dominum, et vixerunt secundum praecepta Ipsius fugiendo mala ut peccata, et faciendo bona; et amor vere conjugialis cum suis delitiis unice est a Domino, et datur illis qui vivunt secundum praecepta Ipsius; ita quod detur illis, qui recipiuntur in novam Domini ecclesiam, quae in Apocalypsi per “Novam Hierosolymam” intelligitur. His addidi, quod in dubio sim, num velint in mundo hodie credere, quod ille amor in se sit amor spiritualis, et inde ex religione, ex causa, quia de illo fovent modo ideam corpoream.

Tunc dixerunt ad me, “Scribe de illo, et sequere revelationem, et postea liber de illo scriptus demittetur a nobis e caelo, et videbimus num recipiantur illa quae inibi sunt; et simul num velint agnoscere, quod ille amor sit secundum religionem apud hominem, spiritualis apud spirituales, naturalis apud naturales, et mere carnalis apud adulteros.”

 

(2)直訳

534. Post haec loquutus sum cum angelis, quod adhuc aliquid reveletur in mundo a Domino; 534この後、私は天使たちと話した、それはさらに何らかのもの、主により世の中で啓示された。

Quaesiverunt, “Quid hoc?” 彼らは質問した、「このことは何か?」

Dixi, “De amore vere conjugiali, et de caelestibus ejus delitiis;” 私は言った、「真の結婚愛について、またその天界的な歓喜について」。

Dixerunt angeli, “Quis non scit, quod delitiae amoris conjugialis excedant delitias omnium amorum? 天使たちは言った、「だれが知らないか、結婚愛の歓喜がすべての愛の歓喜にまさること?

et quis non potest videre, quod in aliquem amorem collatae sint omnes beatitudines, faustitates et jucunditates, quae usquam conferri possunt a Domino; まただれが考えることができないか、ある種の愛の中にすべての至福、幸せ、また快さが集められる、それらはそれでも主により集められる(与えられる)ことができる。

et quod receptaculum illarum sit amor vere conjugialis, qui ad plenum sensum potest illas recipere et percipere?” またそれらの容器が真の結婚愛であること、それは十分な感覚へ向けてそれらを受け入れることまた知覚することができる?」

Respondi, quod hoc non sciant, quia non adiverunt Dominum, et vixerunt secundum praecepta Ipsius fugiendo mala ut peccata, et faciendo bona; 私は答えた、このことを知らないこと、主に近づかなかった、またその方の戒めにしたがって悪を罪として避けて、また善を行なって生きなかったからである。

et amor vere conjugialis cum suis delitiis unice est a Domino, et datur illis qui vivunt secundum praecepta Ipsius; また真の結婚愛はその歓喜とともにひとえに主からである、また彼らに与えられる、その者はその方の戒めにしたがって生きる。

ita quod detur illis, qui recipiuntur in novam Domini ecclesiam, quae in Apocalypsi per “Novam Hierosolymam” intelligitur. そのように彼らに与えられること、その者は主の新しい教会の中に受け入れられる、それは「黙示録」の中で「新しいエルサレム」によって意味される。

His addidi, quod in dubio sim, num velint in mundo hodie credere, quod ille amor in se sit amor spiritualis, et inde ex religione, ex causa, quia de illo fovent modo ideam corpoream. これらに私は加えた、私は疑いの中にいること、世の中で今日、信じることを欲する(望む)か、その愛が本質的に霊的なものであること、またここから宗教から〔信じることを望んでいるか〕、その愛について単なる肉体的な観念を抱いているので、〔この〕理由から。

Tunc dixerunt ad me, “Scribe de illo, et sequere revelationem, et postea liber de illo scriptus demittetur a nobis e caelo, et videbimus num recipiantur illa quae inibi sunt; その時、彼らは私に言った、「それについて書け、そして啓示に従え、またその後、それについて書かれた本が私たちにより天界から降ろされる、また私たちは見よう、それらが受け入れられるかどうか、それらはその中にある。

et simul num velint agnoscere, quod ille amor sit secundum religionem apud hominem, spiritualis apud spirituales, naturalis apud naturales, et mere carnalis apud adulteros.” また同時に、認めることを欲するかどうか、その愛は人間のもとの宗教にしたがっていること、霊的な者のもとで霊的〔であり〕、自然的な者のともで自然的〔である〕、また姦淫者のもとで単に肉的〔である〕」。

 

(3)訳文

534この後、私は天使たちと話した、それはさらに何らかのもの、主により世の中で啓示された。

彼らは質問した、「このことは何か?」

私は言った、「真の結婚愛について、またその天界的な歓喜について」。

天使たちは言った、「だれが、結婚愛の歓喜がすべての愛の歓喜にまさることを知らないか? まただれが、ある種の愛の中にすべての至福、幸せ、また快さが集められ、それらはそれでも主により集められることができると考えることができないか? またそれらの容器が真の結婚愛であること、それは十分な感覚へ向けてそれらを受け入れることまた知覚することができる」。

私は答えた、このことを知らないこと、主に近づかなかった、またその方の戒めにしたがって悪を罪として避けて、また善を行なって生きなかったからである。また真の結婚愛はその歓喜とともにひとえに主からであり、またその方の戒めにしたがって生きる者に与えられる。そのように主の新しい教会の中に受け入れられる者に与えられること、その者は、それは「黙示録」の中で「新しいエルサレム」によって意味される。

これらに私は、世の中で今日、その愛が本質的に霊的なもの、またここから宗教からのものであることを信じることを望んでいるか私が疑いの中にいることを加えた、その愛について単なる肉体的な観念を抱いているという理由からである。

その時、彼らは私に言った、「それについて書け、そして啓示に従え。またその後、それについて書かれた本が私たちにより天界から降ろされる、また私たちは、その中にあるそれらが受け入れられるかどうか、また同時に、認めることを欲するかどうか見よう、その愛は人間のもとの宗教にしたがっている、霊的な者のもとで霊的〔であり〕、自然的な者のともで自然的〔である〕、また姦淫者のもとで単に肉的〔であるからである〕」。

コメントを残す