(1)原文
479. (i.) Quod tria genera adulteriorum sint, simplex, duplicatum, et triplicatum.― Creator universi omnia et singula quae creavit, distinxit in genera, et unumquodvis genus in species, et unamquamvis speciem discriminavit, et quamvis discriminationem similiter, et sic porro; propter finem, ut existat imago infiniti in perpetua qualitatum varietate: ita Creator universi distinxit bona et illorum vera, ac similiter mala et horum falsa postquam exorta sunt. Quod in genera, species ac differentias, distinxerit omnia et singula in mundo spirituali, et quod omnia bona et vera contulerit in caelum, ac omnia mala et falsa in infernum, ac quod disposuerit haec e diametro contra illa, ex detectis in opere De Caelo et Inferno, Londini anno 1758, edito, constare potest: quod in mundo naturali ita quoque distinxerit et distinguat bona et vera, ac mala et falsa apud homines, ita homines, potest nosci ex sorte illorum post mortem, quod bonis sit caelum, ac malis infernum. Nunc quia omnia quae boni sunt, et omnia quae mali, distincta sunt in genera, species, et porro, ideo in illa distincta sunt conjugia, et similiter horum opposita, quae sunt adulteria.
(2)直訳
479. (i.) Quod tria genera adulteriorum sint, simplex, duplicatum, et triplicatum.― 479.(1) 姦淫の三つの種類があること、単一(単純)なもの、二重(二倍)のもの、また三重(三倍)にされたもの。
(1) 姦淫に三つの種類がある、単一のもの、二重のもの、三重のものである。
Creator universi omnia et singula quae creavit, distinxit in genera, et unumquodvis genus in species, et unamquamvis speciem discriminavit, et quamvis discriminationem similiter, et sic porro; 全世界の創造主はすべてと個々のものを、それらを創造した、種類(属)に分けた(区別した)、またそれぞれの種類(属)を種類(種)に、またそれぞれの種類(種)を区別した、またそれぞれ識別〔されるもの〕を同様に、等々。
propter finem, ut existat imago infiniti in perpetua qualitatum varietate: 目的のために、無限(性)の映像が永久の多様性(変化)の性質(特質)の中に存在するようになる(生ずる)ように。
ita Creator universi distinxit bona et illorum vera, ac similiter mala et horum falsa postquam exorta sunt. そのように(したがって)、全世界の創造主は善とそれらの真理を区別した、そして同様に、悪とこれらの虚偽を、存在するようになった後に。
Quod in genera, species ac differentias, distinxerit omnia et singula in mundo spirituali, et quod omnia bona et vera contulerit in caelum, ac omnia mala et falsa in infernum, ac quod disposuerit haec e diametro contra illa, ex detectis in opere De Caelo et Inferno, Londini anno 1758, edito, constare potest: 種類(属)、種類(種)そして相違の中に、霊界の中のすべての個々のものを分けた(区別した)こと、またすべての善と真理を天界の中に運び集めた(confero)こと、そしてすべての悪と虚偽を地獄の中に、そしてこれら〔後者〕をそれら〔前者〕に対立させて正反対に配置したことは、著作『天界と地獄』(ロンドン、1758年版)の中に示されたものから、明らかにすることができる――
quod in mundo naturali ita quoque distinxerit et distinguat bona et vera, ac mala et falsa apud homines, ita homines, potest nosci ex sorte illorum post mortem, quod bonis sit caelum, ac malis infernum. 自然界の中に、そのようにまた善と真理が、そして人間のもとの悪と虚偽が、分けられた(区別された)、また分けられている(区別されている)こと、そのように人間が〔分けられている〕、彼らの死後の運命から知られることができる、善い者に天界があること、そして悪い者に地獄が。
Nunc quia omnia quae boni sunt, et omnia quae mali, distincta sunt in genera, species, et porro, ideo in illa distincta sunt conjugia, et similiter horum opposita, quae sunt adulteria. さて、すべてのものは、それは善のものである、またすべてのものは、それは悪の〔もの〕、種類(属)、種類(種)に、またさらに、区別されているので、それゆえ、それらに結婚が区別される、また同様にこれらの対立するものが、それらは姦淫である。
(3)訳文
479.(1) 姦淫に三つの種類がある、単一のもの、二重のもの、三重のものである。
全世界の創造主は,創造したすべてと個々のものを、種類(属)に分けた、またそれぞれの種類(属)を種類(種)に分け、またそれぞれの種類(種)を、また同様にそれぞれ識別〔されるもの〕に区別した、等々。無限(性)の映像が永久の多様性(変化)の性質(特質)の中に存在するようにとの目的のためである。そのように、全世界の創造主は、善とそれらの真理を区別し、そして同様に、存在するようになった後に悪とこれらの虚偽を区別した。
種類(属)、種類(種)そして相違の中に、霊界の中のすべての個々のものを分けたこと、またすべての善と真理を天界の中、そしてすべての悪と虚偽を地獄の中に集めたこと、そして後者を前者に対立させて正反対に配置したことは、著作『天界と地獄』(ロンドン、1758年版)の中に示されたものから明らかにすることができる――自然界の中に、そのようにまた善と真理が、そして人間のもとの悪と虚偽が、そのように人間が分けられた、また分けられていることは、彼らの死後の運命、善い者に天界がある、そして悪い者に地獄があることから知られることができる。
さて、善に属すものであるすべてのものは、また悪に属すものであるすべてのものは、種類(属)、種類(種)に、またさらに区別されているので、それゆえ、それらに結婚が、また同様に、これらに対立する姦淫が区別される。
(1)原文
480. (ii.) Quod adulterium simplex sit viri caelebis cum uxore alterius, aut feminae innuptae cum marito alterius.― Per adulterium hic et in sequentibus intelligitur scortatio opposita conjugio. Oppositum est, quia violat foedus vitae pactum inter conjuges, discerpit amorem illorum, foedat illum, et occludit unionem tempore desponsationis initiatum, ac in principio conjugii firmatum; nam amor conjugialis viri cum una uxore, post pactum et foedus unit animas: hanc unionem adulterium non solvit, quia non solvi potest, sed occludit, sicut qui obturat fontem in scaturigine ejus et inde venam, ac implet cisternam aquis faeculentis et putidis; similiter per adulterium oblimatur et operitur amor conjugialis, cujus origo est unio animarum; qua oblimata ab infra exsurgit amor adulterii, qui sicut increscit, fit ille carneus, et hic insurgit contra amorem conjugialem, et destruit illum: inde est oppositio adulterii et conjugii.
(2)直訳
480. (ii.) Quod adulterium simplex sit viri caelebis cum uxore alterius, aut feminae innuptae cum marito alterius.― 480.(2) 単一(単純)な姦淫は他の妻との独身の男のものであること、または他の夫との未婚の女のもの。
(2) 単一の姦淫は、他の妻との独身の男のものまたは他の夫との未婚の女のものである。
Per adulterium hic et in sequentibus intelligitur scortatio opposita conjugio. ここの、また続くものの中での姦淫によって、結婚に対立する淫行が意味される。
Oppositum est, quia violat foedus vitae pactum inter conjuges, discerpit amorem illorum, foedat illum, et occludit unionem tempore desponsationis initiatum, ac in principio conjugii firmatum; 対立している、配偶者(夫婦)の間に取り決められた生涯の契約を踏みにじるからである、彼らの愛を引き裂く、それを汚す、また婚約の時に始められた、そして結婚の始まりの中で確かにされた結合を閉ざす。
nam amor conjugialis viri cum una uxore, post pactum et foedus unit animas: なぜなら、一人の妻との男(夫)の結婚愛は、取り決めと契約の後、霊魂を結合するからである。
hanc unionem adulterium non solvit, quia non solvi potest, sed occludit, sicut qui obturat fontem in scaturigine ejus et inde venam, ac implet cisternam aquis faeculentis et putidis; この結合を姦淫は解かない、解かれることができないからである、しかし、閉ざす、それがその噴泉の中の泉(源)をふさぐように、またここから流出口(水流)を、そして水槽(溜池)を不潔なまた腐った水で満たす。
similiter per adulterium oblimatur et operitur amor conjugialis, cujus origo est unio animarum; 同様に姦淫によって結婚愛は泥でおおわれる、また包まれる、その起源は霊魂の結合である。
qua oblimata ab infra exsurgit amor adulterii, qui sicut increscit, fit ille carneus, et hic insurgit contra amorem conjugialem, et destruit illum: それ〔霊魂〕でおおわれて、下から姦淫愛が発生する、それらが増大するほど、それは肉の(肉感的な)ものになる、またこれが結婚愛に対立して立ち上がる、またそれを破壊する。
inde est oppositio adulterii et conjugii. ここからである、姦淫と結婚の対立は。
(3)訳文
480.(2) 単一の姦淫は、他の妻との独身の男のものまたは他の夫との未婚の女のものである。
ここの、また続くものの中での姦淫によって、結婚に対立する淫行が意味される。
対立しているのは、配偶者(夫婦)の間に取り決められた生涯の契約を踏みにじり、彼らの愛を引き裂き、それを汚し、婚約の時に始められ、そして結婚の始まりの中で確かにされた結合を閉ざすからである。なぜなら、一人の妻との男(夫)の結婚愛は、取り決めと契約の後、霊魂を結合するからである。この結合を姦淫は解消しない、解消されることができないからである、しかし、それがその噴泉の源をまたここから流出口をふさぎ、そして水槽を不潔なまた腐った水で満たすように閉ざす。同様に姦淫によって霊魂の結合が起源である結婚愛は泥でおおわれ、包まれる。それ〔霊魂〕がおおわれて、下から姦淫愛が発生し、それらが増大するほど、それは肉感的なものになり、これが結婚愛に対抗して立ち上がり、それを破壊する――姦淫と結婚の対立はここからである。