原典講読『結婚愛』445

(1)原文

445. (i.) Quod fornicatio sit amoris sexus. Dicitur quod fornicatio sit amoris sexus, quia fornicatio non est amor sexus, sed est ex hoc. Amor sexus est sicut fons, ex quo et amor conjugialis et amor scortatorius potest derivari; et possunt derivari per fornicationem, et possunt absque illa; nam amor sexus inest cuivis homini, et se vel exserit, vel non exserit; si ante conjugium cum foemina moecha, vocatur fornicatio; si non prius quam cum uxore, vocatur conjugium; si post conjugium cum alia muliere, vocatur adulterium; quare, ut dictum est, amor sexus est sicut fons, ex quo scaturire potest tam amor castus quam amor incastus; at cum qua cautela et prudentia amor castus conjugialis procedere potest per fornicationem, {1}et ex qua imprudentia per illam procedit amor incastus seu scortatorius, in sequentibus aperietur. Quis potest hoc conclusum facere, quod qui fornicatus est, non possit magis castus esse in conjugio?

 @1. Prima editio: at

 

(2)直訳

445. (i.) Quod fornicatio sit amoris sexus.― 445.(1) 私通は性愛に属すこと。

Dicitur quod fornicatio sit amoris sexus, quia fornicatio non est amor sexus, sed est ex hoc. 私通は性愛に属すことが言われる、私通は性愛ではないからである、しかし、これ〔性愛〕からである。

Amor sexus est sicut fons, ex quo et amor conjugialis et amor scortatorius potest derivari; 性愛は泉のようである、それから結婚愛と淫行愛が水路が開かれる(導かれる)とができる。

et possunt derivari per fornicationem, et possunt absque illa; また、私通によって開かれる(導かれる)とができる、またそれなしにできる。

nam amor sexus inest cuivis homini, et se vel exserit, vel non exserit; なぜなら、性愛はそれぞれの人間に内在するからである、またそれ自体をあるいは現わす、あるいは現わさない。

si ante conjugium cum foemina moecha, vocatur fornicatio; もし、結婚前に娼婦の女となら、私通と呼ばれる。

si non prius quam cum uxore, vocatur conjugium; もし、妻とともによりも以前にでないなら、結婚と呼ばれる。

si post conjugium cum alia muliere, vocatur adulterium; もし、結婚後、他の女となら、姦淫と呼ばれる。

quare, ut dictum est, amor sexus est sicut fons, ex quo scaturire potest tam amor castus quam amor incastus; それゆえ、言われたように、性愛は泉のようである、それ〔泉〕から、貞潔な愛も不貞な愛も湧き出ることができる。

at cum qua cautela et prudentia amor castus conjugialis procedere potest per fornicationem, {1}et ex qua imprudentia per illam procedit amor incastus seu scortatorius, in sequentibus aperietur. しかし、どの用心深さと思慮分別とともに貞潔な結婚愛が私通によって生み出されることができるか、またどの恥知らず(不謹慎さ)からそれ(私通)によって不貞な、または淫行の愛が発出するか、続くものの中で明らかにされる。

Quis potest hoc conclusum facere, quod qui fornicatus est, non possit magis castus esse in conjugio? だれがこの結論をつくることができるか?☆ 私通した者が、結婚の中でさらに貞潔であることができないこと。

☆ すなわち、反語であって、「私通した者であっても、結婚後、貞潔であることができる」です。

@1. Prima editio: at 注1 初版――at(このように et 変えたほうがよいですね)

 

(3)訳文

445. (i.) Quod fornicatio sit amoris sexus.― 445.(1) 私通は性愛に属すこと。

 私通は性愛に属すことが言われる、私通は性愛ではなく、しかし、性愛からであるからである。

 性愛は泉のようである、それから結婚愛と淫行愛の水路が開かれるとができる。また、私通によっても、またそれなしでの開かれることができる。なぜなら、性愛はそれぞれの人間に内在し、それ自体をあるいは現わし、あるいは現わさないからである。もし、結婚前に娼婦の女となら、私通と呼ばれる。もし、妻とともにより、それ以前にでないなら、結婚と呼ばれる。もし、結婚後、他の女となら、姦淫と呼ばれる。それゆえ、言われたように、性愛は貞潔な愛も不貞な愛も湧き出ることができる泉のようである。しかし、どのような用心深さと思慮分別とともに貞潔な結婚愛が私通によって生み出されることができるか、またどのような恥知らず(不謹慎さ)からそれ(私通)によって不貞なまたは淫行の愛が発出するか、続くものの中で明らかにされる。

私通した者が、結婚の中でさらに貞潔であることができないという結論を、だれがつくることができるのか?

コメントを残す