原典講読『結婚愛』440

(1)原文

440. (xv.) Quod jucunditates amoris scortatorii inchoent a carne, et quod sint carnis etiam in spiritu; sed quod jucunditates amoris conjugialis inchoent in spiritu, et quod sint spiritus etiam in carne. Quod jucunditates amoris scortatorii inchoent a carne, est quia oestra carnis sunt initia illarum: quod inficiant spiritum, ac quod sint carnis etiam in spiritu, est quia caro non sentit, sed spiritus illa quae contingunt in carne; cum hoc sensu simile est sicut cum reliquis, ut quod oculus non videat et discernat varia in objectis, sed spiritus; et quod nec auris audiat et discernat harmonias modulaminum in cantu, et concordantias articulationis sonorum in loquelis, sed spiritus; ac spiritus omne sentit secundum elevationem suam in sapientiam; spiritus, qui non elevatus est supra sensualia corporis, et sic adhaeret illis, non sentit alias jucunditates, quam quae e carne et quae e mundo per sensus corporis influunt; has arripit, his delectatur, et facit suas. [2] Nunc quia initia amoris scortatorii sunt modo carnis oestra et prurigines, patet, quod haec in spiritu sint spurcae illecebrae, quae sicut ascendunt et descendunt, et se reciprocant, ita excitent et incendant. In genere, cupiditates carnis in se spectatae non aliud sunt quam conglomeratae concupiscentiae mali et falsi; inde est hoc verum in ecclesia, quod caro concupiscat contra spiritum, hoc est, contra spiritualem hominem; quare sequitur, quod jucunditates carnis quoad jucunditates amoris scortatorii, non sint nisi quam libidinum effervescentiae, quae in spiritu fiunt scatebrae impudicitiarum.

 

(2)直訳

440. (xv.) Quod jucunditates amoris scortatorii inchoent a carne, et quod sint carnis etiam in spiritu; 440.(15) 淫行愛の快感(快さ)は肉から始まること、また霊の中でもまた肉のものであること。

sed quod jucunditates amoris conjugialis inchoent in spiritu, et quod sint spiritus etiam in carne.― しかし、結婚愛の快感(快さ)は霊の中で始まること、また肉の中でもまた霊のものであること。

Quod jucunditates amoris scortatorii inchoent a carne, est quia oestra carnis sunt initia illarum: 淫行愛の快感(快さ)が肉から始まることは、肉の興奮がそれらの始まりであるからである。

quod inficiant spiritum, ac quod sint carnis etiam in spiritu, est quia caro non sentit, sed spiritus illa quae contingunt in carne; それが霊を襲う(感染する)、そしてそれが肉のものである、霊の中でもまた、肉は感じないからである、しかし、霊がそれらを〔感じる〕、それらは肉の中で起こる。

cum hoc sensu simile est sicut cum reliquis, ut quod oculus non videat et discernat varia in objectis, sed spiritus; この感覚に、他の(残りのもの)にのように、似たものである、例えば、目は見ない、また識別する(しない)、対象の中のいろいろなものを、しかし、霊が〔これをする〕。

et quod nec auris audiat et discernat harmonias modulaminum in cantu, et concordantias articulationis sonorum in loquelis, sed spiritus; また耳も聞かない、また識別する(しない)、歌の中の調子の中の調和する音を、また話しの中の音声の関節(=音の区切り)の調和を、しかし、霊が〔これをする〕。

ac spiritus omne sentit secundum elevationem suam in sapientiam; そして、霊はすべてのものを感じる、知恵の中への自分の高揚(自分を持ち上げること)にしたがって。

spiritus, qui non elevatus est supra sensualia corporis, et sic adhaeret illis, non sentit alias jucunditates, quam quae e carne et quae e mundo per sensus corporis influunt; 霊は、それは身体の感覚的なものの上方に高揚されていない、またこのようにそれらに付着する、他のところで快感を感じない、それは肉からまたそれは世から身体の感覚を通して流入する以外の。

has arripit, his delectatur, et facit suas. これらを捕える、これらで楽しむ(喜ぶ)、また自分のものにする。

[2] Nunc quia initia amoris scortatorii sunt modo carnis oestra et prurigines, patet, quod haec in spiritu sint spurcae illecebrae, quae sicut ascendunt et descendunt, et se reciprocant, ita excitent et incendant. [2] さて、淫行愛の始まりは単なる肉の興奮と情欲であるので、明らかである、これは霊の中で不潔な誘惑するものである、それは上昇するまた下降するようである、また前後する、そのように刺激する、また火をつける(興奮させる)

In genere, cupiditates carnis in se spectatae non aliud sunt quam conglomeratae concupiscentiae mali et falsi; 全般的に、本質的に眺められた肉の欲望は何らかのものではない、悪と虚偽の情欲の塊状集積以外の。

inde est hoc verum in ecclesia, quod caro concupiscat contra spiritum, hoc est, contra spiritualem hominem; ここからである、教会の中のこの真理は、肉は霊に反抗して(逆らって)熱望する(ほしがる)こと、すなわち、霊的は人に反抗して(逆らって)

quare sequitur, quod jucunditates carnis quoad jucunditates amoris scortatorii, non sint nisi quam libidinum effervescentiae, quae in spiritu fiunt scatebrae impudicitiarum. それゆえ、いえる、肉の快感は、淫行愛の快感に関して、沸騰する(泡立つ)情欲以外でないならない、それらは霊の中で慎みなさ(あつかましさ)の豊かな源となる。

 

(3)訳文

 440.(15) 淫行愛の快感は肉から始まり、霊の中でも肉のものである。しかし、結婚愛の快感は霊の中で始まり、肉の中でも霊のものである。

 淫行愛の快感が肉から始まることは、肉の興奮がそれらの始まりであるからである。それが霊を感染させ、そしてそれは霊の中でもまた肉のものである、肉は感じないからである、しかし、霊が肉の中で起こるそれらを感じる。この感覚は他の感覚と似たものである、例えば、目は対象の中のいろいろなものを見なし、識別しない、しかし、霊が〔これをする〕。また耳も歌の中の調子の中の調和する音を、また話しの中の音の区切りの調和を聞かないし、識別しない、しかし、霊が〔これをする〕。そして、霊は知恵の中へのその高揚にしたがってすべてのものを感じる。身体の感覚的なものの上方に高揚されていない、またこのようにそれらに付着する霊は、肉からまた世から身体の感覚を通して流入する快感しか感じない。これらを捕え、これらで楽しみ、自分のものにする。

 [2] さて、淫行愛の始まりは単なる肉の興奮と情欲であるので、これは霊の中で不潔な誘惑するものであり、それは上昇し、下降し、前後するようなものであり、そのように刺激し、興奮させることが明らかである。

 全般的に、本質的に眺められた肉の欲望は、悪と虚偽の情欲の塊状集積でしかない。ここから、教会の中に、肉は霊に逆らって、すなわち、霊的は人に逆らって熱望するという真理がある。それゆえ、肉の快感は、淫行愛の快感に関して、沸騰する情欲でしかなく、それらは霊の中で慎みなさの豊かな源となっていることがいえる。

 

◎「勉強会」のお知らせ

 SPSC1ではすでに1回ほど「原典を読もう」の勉強会を開きました。SPSC活動の主要な目的の一つに「原典を読める人を増やしたい」があります。それでこの度の『スヴェーデンボリのラテン語』☆2出版の機会に第2回目の「勉強会」を開きます。SPSCの会員の皆様には5月末発行予定の「会報」15号でお知らせする予定です。この原典講読の読者の皆様にもお知らせいたします。参加される方からは事前に連絡がいただければありがたいですが、当日飛び入り参加でなんら差し支えありません。

 テキストはここで発行する『スヴェーデンボリのラテン語』を使う予定です。これは当日も会場で販売いたします。まだ詳細は決まっていませんが、以下の要領です、ふるってご参加ください。勉強会の講師は私です。ネット上だけでなく、直に私に会ったほうが、この原典講読に親しみがわくでしょう。

 日時:611日 11時~13(途中「休憩」を少し入れます)

 内容:①『スヴェーデンボリのラテン語』を用いて(原典を読むための)ラテン語勉強法。

    ②「形容詞」について、「接続法」について

    ③質疑応答(すべて種類の質問可)

 会場:JR西日暮里駅前「ルノワール」(アルハンブラの2階)

 参加費:未定(会場費、資料費として5001,000円ぐらい)

なお教科書『スヴェーデンボリのラテン語』は2,000円ちょっとなる予定(購入希望の場合)

(なお、当日、スヴェーデンボリ直筆の『黙示録講解』(後半)の「写真版」を持参します、

よろしかったら見てください、何かを感じるでしょう)

 

 なお、この後(会場を変えて)SPSCの「交流会」を上野で行ないます。これはSP出版の7周年を祝う食事会でもあります。

 

1  SPSC(スヴェーデンボリ出版読者の会)についてはサイト「スヴェーデンボリ出版」のリンク先を見てください。その会員の皆様にはスヴェーデンボリの著作などについて、情報お送りしています。

2 『スヴェーデンボリのラテン語』はスヴェーデンボリの著作を読むためだけに特化したラテン語の文法書です。私は本書から勉強しました。15年前に出版しましたが、ここで改訂版をスヴェーデンボリ出版から出します。