原典講読『結婚愛』427

(1)原文

427. (iv.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut connubium mali et falsi est oppositum conjugio boni et veri. Quod origo amoris conjugialis sit ex conjugio boni et veri, supra in suo capite (a n. 83 ad 102) demonstratum est; inde sequitur quod origo amoris scortatorii sit ex connubio mali et falsi, et quod inde oppositi sint, sicut malum oppositum est bono, ac falsum mali vero boni; sunt jucunda utriusque amoris, quae ita opposita sunt, nam amor absque suis jucundis non est aliquid. [2] Quod haec sibi ita opposita sint, prorsus non apparet: quod non appareat, est quia jucundum amoris mali in externis mentitur jucundum amoris boni; sed in internis jucundum amoris mali consistit ex meris concupiscentiis mali; ipsum malum est harum conglobata congeries seu glomus: at jucundum amoris boni consistit ex innumeris affectionibus boni, ipsum bonum est harum sicut counitus fascis: hic fascis et ille glomus ab homine non sentitur nisi sicut unum jucundum, et quia jucundum mali in externis mentitur jucundum boni, ut dictum est, ideo etiam jucundum adulterii sicut jucundum conjugii; sed post mortem, dum quisque deponit externa, ac nudantur interna, tunc ad sensum patet, quod malum adulterii sit glomus concupiscentiarum mali, et quod bonum conjugii sit fascis affectionum boni; ita quod sibi prorsus opposita sint.

 

(2)直訳

427. (iv.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut connubium mali et falsi est oppositum conjugio boni et veri.― 427.(4) 淫行愛は結婚愛に対立していること、悪と虚偽のつがいが善と真理の結婚と対立しているように。

Quod origo amoris conjugialis sit ex conjugio boni et veri, supra in suo capite (a n. 83 ad 102) demonstratum est; 結婚愛の起源が善と悪の結合からであることは、上のその章(83番から102番まで)の中に示された。

inde sequitur quod origo amoris scortatorii sit ex connubio mali et falsi, et quod inde oppositi sint, sicut malum oppositum est bono, ac falsum mali vero boni; ここからいえる、淫行愛の起源が悪と虚偽のつがい(交尾)からであること、またここから対立していること、悪が善と対立しているように、そして悪の虚偽が善の真理に。

sunt jucunda utriusque amoris, quae ita opposita sunt, nam amor absque suis jucundis non est aliquid. 両方の愛の快さがある、それらはそのように対立している、なぜなら、愛は、その快さなしに、何らかのものでないからである。

[2] Quod haec sibi ita opposita sint, prorsus non apparet: [2] これらがそれら自体にそのように対立していることは、まったく見られない(現われない)

quod non appareat, est quia jucundum amoris mali in externis mentitur jucundum amoris boni; 見られないことは、悪の愛の快さは外なるものの中で善の愛の快さを偽装しているからである。

sed in internis jucundum amoris mali consistit ex meris concupiscentiis mali; しかし、内なるものの中で悪の愛の快さは悪の欲望そのものから構成されている。

ipsum malum est harum conglobata congeries seu glomus: 悪それ自体はこれらの丸まった堆積または塊りである。

at jucundum amoris boni consistit ex innumeris affectionibus boni, ipsum bonum est harum sicut counitus fascis: しかし、善の愛の快さは善の情愛の無数のものから構成されている、善それ自体はこれらの一つに結びつけられた(一体にされた)束のようである。

hic fascis et ille glomus ab homine non sentitur nisi sicut unum jucundum, et quia jucundum mali in externis mentitur jucundum boni, ut dictum est, ideo etiam jucundum adulterii sicut jucundum conjugii; この束とその塊りは人間から感じられない、一つの快さのようにでないなら、また、悪の快さは外なるものの中で善の快さを偽装しているので、〔すでに〕言われたように、それゆえ、姦淫の快さもまた結婚の快さのようである。

sed post mortem, dum quisque deponit externa, ac nudantur interna, tunc ad sensum patet, quod malum adulterii sit glomus concupiscentiarum mali, et quod bonum conjugii sit fascis affectionum boni; しかし、死後、だれもが外なるものを捨てる、そして内なるものが裸にされる(現わす)時、その時、感覚に明らかになる、姦淫の悪が悪の欲望の塊りであること、また結婚の善が善の情愛の束であること。

ita quod sibi prorsus opposita sint. そのように、それら自体にまったく対立していること。

 

(3)訳文

 427.(4) 淫行愛は、悪と虚偽のつがいが善と真理の結婚と対立しているように、結婚愛に対立している。

 結婚愛の起源が善と悪の結合からであることは、前のその章(83番から102番まで)の中に示された。ここから、淫行愛の起源が悪と虚偽のつがい(交尾)からであること、またここから、悪が善と、そして悪の虚偽が善の真理に対立しているように、対立していることがいえる。両方の愛の快さがあり、それらはそのように対立している、なぜなら、愛は、その快さなしに、何らかのものでないからである。

[2] これらがそれら自体にそのように対立していることは、まったく見られない――見られないのは、悪の愛の快さは外なるものの中で善の愛の快さを偽装しているからである。しかし、内なるものの中で悪の愛の快さは悪の欲望そのものから構成されている。悪それ自体はこれらの丸まった堆積または塊りである。しかし、善の愛の快さは善の情愛の無数のものから構成されている、善それ自体はこれらの一つに一体とされた束のようである。この束とその塊りは人間から、一つの快さのようにしか感じられない、また、悪の快さは外なるものの中で善の快さを偽装しているので、〔すでに〕言われたように、それゆえ、姦淫の快さもまた結婚の快さのようである。しかし、死後、だれもが外なるものを捨て、そして内なるものが裸にされる時、姦淫の悪が悪の欲望の塊りであること、また結婚の善が善の情愛の束であること、そのように、それら自体にまったく対立していることが感覚に明らかとなる。。

コメントを残す