原典講読『結婚愛』399

(1)原文

399. (xi.) Quod status rationalis innocentiae et pacis apud parentes erga infantes, sit quod nihil sciant et possint ex se, sed ex aliis, imprimis ex patre et matre; et quod ille status successive recedat, sicut sciunt et possunt ex se et non ex illis. Quod sphaera amoris infantum, sit sphaera tutationis et sustentationis illorum, qui semetipsos tutari et sustentare nequeunt, supra in suo articulo (n. 391) ostensum est; quod haec causa sit modo causa rationalis apud hominem, non autem ipsa causa amoris apud illos, ibi etiam memoratum est: ipsa originaria causa illius amoris est innocentia a Domino, quae nesciente homine influit, et causam illam rationalem producit; quare sicut prima causa facit recessionem ab amore illo, ita simul causa haec secunda; seu quod idem est, sicut communicatio innocentiae recedit, ita quoque illam comitatur ratio persuadens: at hoc fit solum apud hominem, ut ille ex libero secundum rationem agat quod agit, et ex hac, ut ex lege rationali et simul morali progeniem suam adultam sustentet secundum necessitates ac utilitates; haec secunda causa non est animalibus rationis expertibus; his est modo causa prior, quae illis est instinctus.

 

(2)直訳

399. (xi.) Quod status rationalis innocentiae et pacis apud parentes erga infantes, sit quod nihil sciant et possint ex se, sed ex aliis, imprimis ex patre et matre; 399.(11) 幼児する両親のもとの無垢平和理性的状態、気分自身からでは〕何らないできないことであるしかし、他から、特から

et quod ille status successive recedat, sicut sciunt et possunt ex se et non ex illis.― またその状態もまた徐々むこと、自分自身からまたからでなく、知るまたできるほど

Quod sphaera amoris infantum, sit sphaera tutationis et sustentationis illorum, qui semetipsos tutari et sustentare nequeunt, supra in suo articulo (n. 391) ostensum est; 幼児への愛のスフェアは、彼らを守ること、また支えることのスフェアである、その者は自分自身(強意形)を守ることと支えることができない、上に、その節(項目)(391)の中に示されている。

quod haec causa sit modo causa rationalis apud {1}homines, non autem ipsa causa amoris apud illos, ibi etiam memoratum est: この原因は単に人間のもとの理性的な原因である、けれども、彼ら〔両親〕のもとの愛の原因そのものでないことが、そこにもまた話しに出された。

ipsa originaria causa illius amoris est innocentia a Domino, quae nesciente homine influit, et causam illam rationalem producit; その愛の始まる原因そのものは主からの無垢である、それが人間に知られないで流入する、またその理性的な原因を生み出す。

quare sicut prima causa facit recessionem ab amore illo, ita simul causa haec secunda; それゆえ、最初の原因がその愛からの引っ込めること(撤退)をひき起こすように、そのように同時にこの第二の〔理性的な〕原因を〔ひき起こす〕。

seu quod idem est, sicut communicatio innocentiae recedit, ita quoque illam comitatur ratio persuadens: すなわち、同じことであるが、無垢の伝達が引き下がるように、そのようにまたそれを納得させる理性が同行する(伴う)

at hoc fit solum apud hominem, ut ille ex libero secundum rationem agat quod agit, et ex hac, ut ex lege rationali et simul morali progeniem suam adultam sustentet secundum necessitates ac utilitates; しかし、このことは人間のもとにだけ生じる、彼が自由から理性にしたがって行なう、それを行なうために、またこのことから、理性的な法則と同時に道徳的な〔法則〕から、自分の成熟した子を、必要(性)そして役立つことにしたがって、支えるために。

haec secunda causa non est animalibus rationis expertibus; この第二の原因は理性の欠いている動物にない。

his est modo causa prior, quae illis est instinctus. これら〔動物〕に単に前の原因がある、それらはそれらに本能である。

 

(3)訳文

 399.(11) 幼児に対する両親のもとの無垢と平和の理性的な状態は、自分自身から〔では〕何も知らず、できない、しかし、他の者から、特に父と母から知り、できることである。その状態もまた、他の者からでなく自分自身から知り、できるほど徐々に引っ込む。

 幼児への愛のスフェアは、自分自身を守ることと支えることができない者を守り、支えることのスフェアであることは、前に、その項目(391)の中に示されている。この原因は単に人間のもとの理性的な原因であり、彼ら〔両親〕のもとの愛の原因そのものでないことが、そこにもまた話しに出された。その愛の始まる原因そのものは主からの無垢であり、それが人間に知られないで流入し、その理性的な原因を生み出している。それゆえ、最初の原因がその愛から引っ込むことひき起こすように、そのように同時に、この第二の〔理性的な〕原因をひき起こす〕。すなわち、同じことであるが、無垢の伝達が引き下がるように、そのようにまたそれを納得させる理性が伴う。しかし、このことは人間のもとにだけ生じる、彼が自由から理性にしたがって、行なうことを行なうために、またこのことから、理性的な法則と同時に道徳的な法則から、必要そして役立つことにしたがって、自分の成熟した子を支えるためにである。この第二の原因は理性を欠いている動物にはない。これら〔の動物〕には、それらに本能である前の原因だけがある。

コメントを残す