原典講読『結婚愛』380(直訳[6]~[9])

[6] Sed tunc ex quadam indignatione zeli pro veritate alloquuti sumus illum, dicentes, "Amice, valde falleris; [6] しかしその時、真理のための熱意のあるりから、私たちはしかけた、言って、「友あなたはいにかれている」。

sapientia tua, quae est ingeniositas scribendi, seduxit te, et gloria famae induxit te ad confirmandum quod non credis. あなたの知恵それはいている(くことの)才気であるあなたをわせたまた名声栄光(称賛)確認することへいたあなたがじないこと

Nostine quod mens humana sit elevabilis supra sensualia, quae sunt quae in cogitationibus sunt ex sensibus corporis, et quod cum elevatur videat illa quae vitae sunt supra, et illa quae naturae sunt infra? よくられているね? 人間感覚的なもののめられることができるものであることそれらはであるそれらは身体感覚から思考にあるまためられる(げられる)ときそれらをそれらはにあるまたそれらそれらはにある自然的なものである

Quid vita aliud quam amor et sapientia? 何が愛と知恵以外の何らかのいのち〔なの〕か?

et quid natura aliud quam illorum receptaculum, per quod operentur suos effectus seu usus? また何がそれらの容器以外の何らかの自然〔なの〕か? それによってその結果またはその役立ちを生み出す(働きかける)

Num haec possunt unum esse, quam sicut principale et instrumentale? これら〔愛知恵自然〕一緒であることができるのか? 

Num potest lux unum esse cum oculo? 光一緒であることができるのか

num sonus cum aure? 音一緒なのか

Unde horum sensus nisi ex vita, et illorum formae nisi ex natura? これらの感覚いのちからでないならどこからか? またそれらの自然からでないなら

Quid corpus humanum, nisi quam organum vitae? 人間身体? いのちの器官以外でないなら

Annon omnia et singula ibi organice formata sunt ad producendum illa quae amor vult ac intellectus cogitat? そこ(人体)すべてと個々のものは有機的形作られていないか? それらをすためにそれらを意志するそして理解力える

Suntne organa corporis ex natura, ac amor et cogitatio ex vita? 存在するね? 自然から身体器官そしていのちから思考

Suntne illa inter se prorsus distincta? 存在するね? それらはいにまったくもの

Eleva aciem ingenii adhuc parum altius, et videbis, quod vitae sit affici et cogitare, et quod affici sit ex amore, et cogitare ex sapientia, ac utrumque ex vita, nam, ut dictum est, amor et sapientia sunt vita. 知力(才能)さをげよさらにしさらにいところまたあなたは、働きかけられることとえることがいのちのものであることまたきかけられることがからであることまたえることが知恵からそして両方のものがいのちのものなぜなら、言われたように、愛知恵はいのちであるから

Si adhuc elevas facultatem intelligendi parum altius, videbis, quod non detur amor et sapientia, nisi alicubi sit ejus Origo, et quod Origo ejus sit [{1}ipse Amor et] Ipsa sapientia, et inde Ipsa Vita, et haec sunt Deus a quo natura." もしさらに理解する能力あなたがげるならあなたは、愛知恵存在しないことどこかでないならそれらの起源があるまたそれらの起源(そのものと☆)知恵そのものであるまたここからいのちそのものまた、これらは神である、その方から自然が〔ある〕。

この「愛そのものと」があったほうがよいです。注1参照。

[7] Postea loquuti sumus cum illo de altero, Num centrum sit expansi, vel num expansum sit centri; [7] その後、私たちは第二のものについてした、中心がりのものであるのかあるいはがりは中心のものであるのか

et quaesivimus, cur hoc ventilat. また私たちは質問した、なぜこのことを発表するのか。

Respondit, propter finem ut concludat de centro et expanso naturae et vitae, ita de origine unius et alterius: 答えた、目的のために、自然といのちの中心がりについて証明するためにそのようにつともうつの起源について

et cum interrogavimus, quae ejus mens, respondit de his similiter ut prius, quod utrumque possit confirmare, sed quod ex timore jacturae famae confirmet, quod expansum sit centri, hoc est, a centro; またたちが質問したときそれは心〔にある見解〕、これらについて最初のもののようにと同様えた、両方とも確認することができることしかし、名声われることのれから確認したこと、広がりが中心のものであることすなわち、中心から

"tametsi scio quod ante solem fuerit aliquid, et hoc ubivis in universo, et quod haec in ordinem a se confluxerint, ita in centra." 「それでも、私は知っている、太陽の前に何らかのものがあったこと、またこれは広がりの中のどこにでも、またこれが秩序の中へそれ自体から群がり集まったこと、そのように中心の中へ」。

[8] Sed tunc iterum alloquuti sumus illum ex zelo indignante, et diximus, "Amice, insanis;" [8] しかしその時、再、熱意からってしかけた、「友あなたはっている」。

et cum hoc audivit, retraxit solium a mensa, et timide nos aspexit, et tunc attendit aurem, sed ridens. またこのことをいた時、彼から椅子ざけたまたれて(臆病になって)、私たちを注視したまたその時、耳けたしかし、〔疑いをもって〕微笑んで

At continuavimus dicendo, "Quid insanius est dicere, quam quod centrum sit ab expanso, (per centrum tuum intelligimus solem, et per expansum tuum intelligimus universum,) et sic quod universum exstiterit absque sole? しかし、私たちはけた、言って、「何がさらにっているか? 言うことは、中心がりからであること以上、(あなたの〔言〕中心によって、私たちは太陽理解するまたあなたの〔言〕広がりによって、私たちは全世界)、またこのように全世界太陽なしに存在したこと

Facitne sol naturam et omnes ejus proprietates, quae unice dependent a calore et luce procedentibus a sole per athmosphaeras? 太陽自然とその所有物のすべてのものをらないか(じさせないか)? それらはもっぱら大気って太陽から発出する依存する

Ubinam haec prius? どこに〔存在したか〕? これらは以前に。

Sed unde haec, in sequente ventilatione dicemus. しかしこれらがどこからか、続くものの、空気にさらして☆、私たちは

すなわち、話題に取り上げること。

Suntne athmosphaerae, et omnia quae super tellure, sicut superficies, et sol illorum centrum? 大気また地球のそれらすべてのものは、表面のようではないのか? また太陽はその中心。

Quid illa omnia absque sole? 太陽なしにそのすべてのものは

Num possint uno momento subsistere? 一瞬でも存続することができるのか

Inde quid illa omnia ante solem? ここからそれらすべてのものは太陽〔存在する〕以前

Num potuerint subsistere? 存在するようになることができたのか

Estne subsistentia perpetua existentia? 存続永続する(ない)存在ではないのか

Cum itaque omnium naturae subsistentia est e sole, sequitur quod etiam omnium existentia; そこで、自然のすべてのものの存続太陽からであるとき、~がいえるすべてのものの存在もまた〔太陽からであること

hoc videt et ex autopsia agnoscit unusquisque: このことをまた個人的観察からめるそれぞれの

[9] Annon posterius sicut existit etiam subsistit ex priori? [9] 後のものが、存在するようにさらにまた、前のものから存続するのではないか?

Si superficies foret prius, et centrum posterius, annon prius subsisteret ex posteriori, quod tamen est contra leges ordinis? もし、表面のものであったならまた中心のもの、前のものはのものから存続するのではないか? そのことはそれでも、秩序法則している

Quomodo possunt posteriora producere priora, aut exteriora interiora, aut crassiora puriora? どのように、後のものがのものをすことができるのか? または外的なものが内的なものをまたはさらに粗雑なものがさらに純粋なものを

Inde quomodo superficies quae faciunt expansum possunt producere centra? ここからどのように表面それはがりをつくる、中心をうみだすことができるのか

Quis non videt, quod hoc sit contra naturae leges? だれがないか? このことは自然法則していること

Adduximus haec argumenta ex analysi rationis, ad confirmandum, quod expansum existat ex centro, et non vicissim, tametsi unusquisque, qui juste cogitat, absque his argumentis hoc videt. 私たちはこれらの論拠(証拠)えた、理性分析から、確認するために、広がりは中心から存在することまたでないそれでもそれぞれのそのしくえるこれらなしにこのことを

Dixisti, quod expansum confluxerit in centrum a se. あなたはった、広がりがそれ自体から中心がりまったこと

Num sic fortuito in tam mirabilem et stupendum ordinem, ut unum sit propter alterum, et omnia et singula propter hominem, et ejus vitam aeternam? このように偶然これほどに不思議なまたくべき秩序、一つがもうつのためにのようにまたすべてと個々のものが人間のためにまたからの永遠のいのちのために〕。

Num natura potest ex aliquo amore per aliquam sapientiam providere talia, et num potest ex hominibus facere angelos, et ex angelis caelum?  自然は何らかの愛から何らかの知恵を通してこのようなものを備えることができるのか、また、人間から天使をつくることができるのか、また天使から天界を?

Pone haec et cogita, et cadet tua idea de existentia naturae a natura." これらを前提とせよまたえよするとあなたの観念れる(崩壊する)、自然からの自然存在についての

コメントを残す