原典講読『結婚愛』360

(1)原文

360. Quomodo amor incenditur et excandescit in zelum, sicut ignis in flammam, ex impugnatione ejus, dicetur. Amor residet in voluntate hominis; sed in ipsa voluntate non accenditur, verum in intellectu; est enim in voluntate sicut ignis, et in intellectu sicut flamma. Amor in voluntate de se nihil scit, quia nihil sui ibi sentit, nec a se ibi agit, sed hoc fit in intellectu et ejus cogitatione; quare cum amor impugnatur, tunc se exacerbat in intellectu, quod fit per varia ratiocinia; haec ratiocinia sunt sicut ligna, quae ignis incendit, et quae inde flagrant; sunt itaque illa sicut totidem fomenta, aut sicut totidem materiae combustibiles, ex quibus fit spiritualis illa flamma, quae multae varietatis est.

 

(2)直訳

360. Quomodo amor incenditur et excandescit in zelum, sicut ignis in flammam, ex impugnatione ejus, dicetur. 360.どのように、愛が熱意の中に燃え上げさせられる(興奮させられる)、また燃え立つか、火が炎の中にのように、その攻撃から、言われる。

Amor residet in voluntate hominis; 愛は人間の意志の中に住む。

sed in ipsa voluntate non accenditur, verum in intellectu; しかし、意志そのものの中で火をつけられない(点火されない)、けれども、理解力の中で。

est enim in voluntate sicut ignis, et in intellectu sicut flamma. というのは、意志の中で火のようであるから、また理解力の中で炎のよう〔である〕。

Amor in voluntate de se nihil scit, quia nihil sui ibi sentit, nec a se ibi agit, sed hoc fit in intellectu et ejus cogitatione; 愛は意志の中で、それ自体について何も知らない、それ自体にそこに何も感じないから、それ自体からそこに活動しない、しかし、このことは理解力の中で生じる、またその思考〔の中で〕。

quare cum amor impugnatur, tunc se exacerbat in intellectu, quod fit per varia ratiocinia; それゆえ、愛が、攻撃されるとき、その時、理解力の中で自分自身で怒らされる(=怒る)それはいろいろな(誤まった)推論によって生じる。

haec ratiocinia sunt sicut ligna, quae ignis incendit, et quae inde flagrant; これらの推論は木材(薪)のようである、それらを火が燃やす(火をつける)、またそれらはここから燃え立つ。

sunt itaque illa sicut totidem fomenta, aut sicut totidem materiae combustibiles, ex quibus fit spiritualis illa flamma, quae multae varietatis est. そこで、それらはそれだけ多くのたきつけ(たきぎ)のようである、またはそれだけ多くの燃えやすい(可燃性の)物質のよう〔である〕、それらからそれらの霊的な炎が生じる、それらは多くの多種多様の〔もの〕である。

 

(3)訳文

 360.どのように、愛がその攻撃から熱意へと、火が炎へのように、燃え上り、燃え立つか、言われる。

 愛は人間の意志の中に住む。しかし、意志そのものに火をつけられない、けれども、理解力に火をつけられる。というのは、意志の中で火のようであり、理解力の中で炎のようであるから。

 愛は意志の中で、それ自体について何も知らず、それ自体ではそこに何も感じず、それ自体からそこで活動しないからである、しかし、このことは理解力の中で、またその思考の中で生じる。それゆえ、愛が、攻撃される時、理解力の中で怒り、それはいろいろな推論によって生じる。これらの推論は、火をつけ、ここから燃え立つ木材(薪)のようである。そこで、それらはそれだけ多くのたきつけ、またはそれだけ多くの燃えやすい物質のようであり、それらからそれらの霊的な炎が生じ、それらは多種多様の多くのものである。

コメントを残す