(1)原文
337. (iv.) Consequenter, quod non dari queat amor vere conjugialis, nisi quam apud illos qui ab Ecclesia Christiana sunt.― Quod non detur amor conjugialis, qualis in suo capite (n. 57-73), et in sequentibus illud, descriptus est, ita qualis est in sua essentia, nisi quam apud illos, qui ab Ecclesia Christiana sunt, est causa, quia ille amor est a solo Domino, et Dominus non alibi ita notus est, ut possit adiri ut Deus; tum quia amor ille est secundum statum ecclesiae apud unumquemvis (n. 130), et genuinus status ecclesiae non aliunde est quam a Domino, ita non apud alios, quam qui ab Ipso recipiunt illum. Quod haec duo sint illius amoris primordia, introductiones et constabilitiones, tali copia rationum evidentium et concludentium, hactenus firmatum est, ut prorsus supervacaneum sit aliquid superadjicere. Quod tamen usque amor vere conjugialis in orbe Christiano rarus sit (n. 58, 59), est quia pauci ibi adeunt Dominum; ac inter illos aliqui sunt, qui quidem credunt ecclesiam, sed non vivunt illam; praeter plura, quae detecta sunt in Apocalypsi Revelata, ubi plene describitur status hodiernus Ecclesiae Christianae: sed nihilominus valet veritas, quod non dari queat amor vere conjugialis, nisi apud illos, qui ab Ecclesia Christiana sunt; quare etiam polygamia inde prorsus damnata est: quod hoc etiam sit ex Divina Domini providentia manifeste patet illis, qui de providentia juste cogitant.
(2)直訳
337. (iv.) Consequenter, quod non dari queat amor vere conjugialis, nisi quam apud illos qui ab Ecclesia Christiana sunt.― 337.(4) したがって、真の結婚愛は存在することができないこと、彼らのもとでないなら、その者はキリスト教会からである――
Quod non detur amor conjugialis, qualis in suo capite (n. 57-73), et in sequentibus illud, descriptus est, ita qualis est in sua essentia, nisi quam apud illos, qui ab Ecclesia Christiana sunt, est causa, quia ille amor est a solo Domino, et Dominus non alibi ita notus est, ut possit adiri ut Deus; 結婚愛が存在しないことが、〔その結婚愛が〕どのようなものかその章の中に(57-73番)、またそれに続くものの中に、述べられている、そのようにその本質の中でどんなものであるか、彼らのもとに以外でないなら、その者はキリスト教会からである、理由がある、その愛は主おひとりからである、また主は他のところでそのように知られていない、神として近づかられることができるように。
tum quia amor ille est secundum statum ecclesiae apud unumquemvis (n. 130), et genuinus status ecclesiae non aliunde est quam a Domino, ita non apud alios, quam qui ab Ipso recipiunt illum. なおまた、その愛はそれぞれの者もとの教会の状態にしたがっているからである(130番)、また教会の本物の状態は他のところにない、主からの以外の、そのように他の者のもとにない、その方からそれを受ける者は以外の。
Quod haec duo sint illius amoris primordia, introductiones et constabilitiones, tali copia rationum evidentium et concludentium, hactenus firmatum est, ut prorsus supervacaneum sit aliquid superadjicere. これら二つはその愛の始まり、導入、また確立であることは、このような論証の、証拠の、また結論に達したものの☆豊富なもので、これまで確かにされている、何らかのものをさらに加えることはまったっく余分であるように。
☆ concludentio(?)は『レキシコン』にありませんが形(concludo)からみて、この訳語でよいと思います。
Quod tamen usque amor vere conjugialis in orbe Christiano rarus sit (n. 58, 59), est quia pauci ibi adeunt Dominum; それでもやはり真の結婚愛がキリスト教界の中にまれであることは(58, 59番)、そこに主に近づく〔者が〕わずかであるからである。
ac inter illos aliqui sunt, qui quidem credunt ecclesiam, sed non vivunt illam; そして、彼らの間にある者がいる、その者は確かに教会を信じる、しかし、それを生きない。
praeter plura, quae detecta sunt in Apocalypsi Revelata, ubi plene describitur status hodiernus Ecclesiae Christianae: ほかに多くのもの〔がある〕、それらは『啓示された黙示録』の中に明かされている、そこに今日のキリスト教会の状態が述べられている。
sed nihilominus valet veritas, quod non dari queat amor vere conjugialis, nisi apud illos, qui ab Ecclesia Christiana sunt; しかし、それもかかわらず、〝真理〟は有効(確か)である、真の結婚愛は存在することができないこと、彼らのもとでないなら、その者はキリスト教会からである。
quare etiam polygamia inde prorsus damnata est: それゆえ、一夫多妻もまたここからまったく断罪される。
quod hoc etiam sit ex Divina Domini providentia manifeste patet illis, qui de providentia juste cogitant. このこともまた主の神的な摂理からであることは、彼らにはっきりと明らかである、その者は摂理について正しく考えている。
(3)訳文
337.(4) したがって、真の結婚愛はその幸福とともに、キリスト教会からの者のもとにしか存在することができないこと。
結婚愛が存在しないこと、〔その結婚愛が〕どのようなものかその章の中に(57-73番)、またそれに続く章の中に、そのようにキリスト教会の者でないなら、その本質でどんなものであるか述べられており、その理由は、その愛は主おひとりからであり、主は神として近づくことができるように、他のところでそのように知られていないからである。なおまた、その愛はそれぞれの者もとの教会の状態にしたがっている(130番)、また教会の本物の状態は、主からの以外の、そのようにその方からそれを受ける者以外他の者のもとに、他のところにないからである。
これら二つは、その愛の始まり、導入、また確立であることは、このような論証、証拠、結論に達した豊富なもので、何らかのものをさらに加えることはまったっく余分であるようにも、これまで確かにされている。
それでもやはり、真の結婚愛がキリスト教界の中にまれである(58, 59番)ことは、そこに主に近づく者がわずかであり、そして、彼らの間に、確かに教会を信じる、しかし、それを生きない者がいるからである。ほかに多くのもの〔がある〕、それらは『啓示された黙示録』の中に明かされている、そこに今日のキリスト教会の状態が述べられている。しかし、それもかかわらず、キリスト教会からである者のもとでないなら真の結婚愛が存在することができないという〝真理〟は確かである。それゆえ、一夫多妻もここからまったく断罪される。このこともまた主の神的な摂理からであることは、摂理について正しく考えている者にはっきりと明らかである。