[3] Ad haec uxores indignatae respondebant, "Putas quod nos non sciamus, quid sapientia et quae sapientia; [3] これらに妻たちは憤慨して、答えた、「あなたは思っている? 私たちが知らないこと、何が知恵か、また何を知恵が〔行うか〕。
cum tamen super illam apud maritos nostros continue reflectimus, et illam quotidie ex ore illorum discimus? そのときそれでも、夫たちのもとのそれらの上を(について)私たちは絶えず熟慮している、またそれらを、日々彼らの口から私たちは学んでいる。
nam nos uxores cogitamus de statu maritorum nostrorum a mane usque ad vesperam: なぜなら、私たち妻たちは私たちの夫たちの状態について朝から夕まで考えているからである。
vix in die intercedit horula intercalaris, seu in qua cogitatio intuitiva nostra ab illis plane recedit, seu est absens; 日の中で、差し込む数分(少しの時間)はほとんど介在しない(間に存在しない)、すなわち、その中で私たちの直覚的な思考が彼らからまったく去る(それる)、すなわち、不在である。
vicissim mariti de nostro statu perparum aliquid in die cogitant: 逆に、夫たちは私たちの状態について、ほとんど何も考えていない、日中に。
inde est, quod sciamus quae illorum sapientia delitiatur in nobis: ここからである、私たちは知っていること、彼らの何の知恵を私たちの中で〔彼らが〕楽しんでいるか。
vocant mariti sapientiam illam sapientiam spiritualem rationalem, ac spiritualem moralem; 夫たちはその知恵を理性的な霊的な知恵と呼んでいる、そして道徳な霊的なもの〔知恵〕と。
sapientiam spiritualem rationalem dicunt esse intellectus et cognitionum, ac sapientiam spiritualem moralem dicunt esse voluntatis et vitae; 〔彼らは〕理性的な霊的な知恵を理解力のまた思考の存在と言う、そして道徳な霊的な知恵を意志のまた生活の存在と言う。
at ambas illas conjungunt et faciunt unam, et statuunt quod hujus sapientiae amaenitates e mentibus illorum transcribantur in delitias in pectoribus nostris, et a nostris in pectora illorum, et sic ad sapientiam originem suam, redeant." しかし、それら両方のものを〔一つのものとして〕考え、一つのものにする、また、また想定している(思う・決め込んでいる)、この知恵の楽しいものが彼らの心から私たちの胸の中に歓喜の中に移される(転写される)、また私たちのもの〔心〕から彼らの胸の中に、またこのようにその知恵の起源へ、戻る」。
[4] Et tunc quaesivi, num sciant aliquid plus "de sapientia maritorum delitiante in vobis." [4] またその時、私は質問した、さらに何らかのものを知っているかどうか、「あなたがたの中で歓喜となる夫たちの知恵について」。
Dixerunt, "Scimus; 言った、「私たちは知っている。
est sapientia spiritualis, et inde rationalis et moralis; 霊的な知恵がある、またここから、理性的な、また道徳的な〔知恵がある〕。
sapientia spiritualis est agnoscere Dominum Salvatorem pro Deo caeli et terrae, et ab Ipso, quod fit per Verbum ac praedicationes inde, comparare sibi ecclesiae vera, unde spiritualis rationalitas; 霊的な知恵は救い主なる主を天地の神として認めることである、またその方から、みことば、そしてここからの説教によって生じること〔であるが〕、自分自身に教会の真理を得ること、そこから理性的な霊的なもの〔知恵〕を。
et ab Ipso vivere secundum illa, unde spiritualis moralitas; またその方からそれらにしたがって生活すること、そこから道徳的な霊的なもの〔知恵〕を。
has duas vocant mariti sapientiam, quae in genere operatur amorem vere conjugialem. これら二つのものを夫たちは知恵と呼ぶ、それらは全般的に結婚愛を生み出す(働く)。
Audivimus ab illis etiam causam, quod per illam sapientiam aperiantur interiora mentis et inde corporis illorum, unde existit liber transitus a primis usque ad ultima pro vena amoris, ex cujus affluxu, sufficientia, et virtute, pendet et vivit amor conjugialis. 私たちは彼らから理由もまた聞いている、それらの知恵によって心の内的なものが開かれること、またここから彼らの身体のもの、そこから最初のものから最後のものまで自由な通行(移行)が存在するようになること、愛の水脈(静脈)のための(として)、その流れ込み、十分な数量、また力から、結婚愛は依存し(~しだいである)、生きている。
Sapientia maritorum nostrorum spiritualis rationalis et moralis in specie quoad conjugium pro fine et scopo habet amare solam uxorem, et exuere omnem concupiscentiam ad alias: 私たちの夫たちの理性的な霊的な地は、また道徳的な、特に結婚に関して、目的また標的として妻だけを愛すること持っている、また他の者〔女〕へのすべての欲望を取り去ること。
et quantum hoc fit, tantum exaltatur amor ille quoad gradum, ac perficitur quoad quale, et quoque tantum distinctius et exquisitius sentimus delitias in nobis correspondentes jucundis affectionum et amaenis cogitationum maritorum nostrorum." またどれだけこのことが生じるか〔によって〕、それだけ程度に関してその愛が高められる、そして質に関して完全にされる(完成される)、そしてまたそれだけ私たちの中の明瞭なまた微妙な(鋭敏な)ものを私たちは感じる、私たちの夫たちの情愛の快さと思考の楽しいものい対応したものを。