[2] Nunc quia ipsi viri permirati sunt, unde tale antipathicum in internis illorum, et tale sicut sympathicum in externis, obortum est, exploraverunt causas a feminis, quibus secreta illa ars fuit nota; [2] さて、男たち自身は(非常に)驚いた、彼らの内部にこのような反感がどこからか、また外部にこのような調和するものが、女たちから調べた(見つけ出した)、その者たちにその秘密の技巧が知られていた。
et inquierunt, quod ex ore illarum hauserint, quod mulieres alte apud se recondant scientiam, qua callent viros jugo sui imperii, si volunt, subjicere; また質問した、彼女たちの口から学ぶ(吸収する)こと、女(妻)たちは深く自分自身のもとに知識を隠していること、それによって男たちを自分のくびきの支配に、もし欲するなら、服従させること。
et quod hoc fiat apud uxores rudes per increpationes et alternas faventias; またこのことは粗野な(下品な)妻たちのもとで、しかること(叱責)と交替に好意を示すこと(是認)によって生じる。
apud alias per vultus duros et inamaenos continue, et apud similes aliter: 他の者〔妻〕のもとで絶え間のない固い(きびしい)また不愉快(そうな)顔つきによって、また同様な者☆によって、異なって。
☆ これは「他の者には」と意訳するのがよいでしょう。
at apud uxores politas per obnixitates petitionum per vices nunquam intermissas, et per resistentias pertinaces contra maritos si dura ab illis patiuntur, insistentes juri suae aequalitatis ex lege, ex quo audacter obstinant se: しかし、礼儀正しい(上品な)妻のもとで、祈願の頑固さによって、交互に決して中断のないものによって、また夫に対する頑強な抵抗によって、もし彼らから厳しいことを被っても、法律からの平等を自分の権利に(=として)要求して、そこから大胆に(ずうずうしくも)自分自身に固執する(振る舞う)。
imo quod si ejicerentur domo, redeant ex lubitu, ac instent similia; 実に(それどころか)、もし家を追い出されるなら、随意に(自由な選択から)戻る、そして同様のことを主張する(言い張る・固執する)。
sciunt enim, quod viri ex sua natura nequaquam possint obnixitatibus suarum uxorum resistere, et quod post cessionem arbitriis illarum se submittant; というのは、知っているから、
et quod tunc uxores, sub imperio suo, civilia et blanda maritis exhibeant. また、その時、妻たちは、自分の支配の下で、夫たちに礼儀正しいものと優しいもの(おべっか)を示す。
Causa genuina dominationis uxorum per hunc astum est, quod vir ex intellectu agat, et foemina ex voluntate, et quod voluntas possit obstinare se, non autem intellectus. この技巧によって妻の支配の本物の(正しい)理由である、男は理解力から行動すること、また女は意志から、また意志はそれ自体に固執することができる、けれども、理解力は〔固執し〕ない。
Dictum mihi est, quod pessimae hujus farinae, quae ambitu dominandi penitus inescatae sunt, obnixitatibus suis possint tenaciter inhaerere usque ad vitae agonem. 私に言われた、この種類の最悪なもの〔妻〕は、彼女は支配する求めることで深く囚われていること、自分の頑固さで執拗に執着される(固執させる)ことができる、いのちの(最期の)もがき(苦しみ)まで。