(1)原文
59. Quod tamen amor vere conjugialis tam rarus sit, ut non sciatur qualis est, et vix quod sit, est quia status amaenitatum ante nuptias, post illas mutatur in statum indifferentiae ex insensibilitate illarum. Causae mutationis illius status sunt plures, quam hic possunt afferri: sed afferentur in sequentibus, ubi causae frigorum, separationum, et divortiorum in suo ordine detegentur; ex quibus videbitur, quod apud plerosque hodie ita aboleatur imago illa amoris conjugialis, et cum illa cognitio, usque ut non sciatur qualis est, et vix quod sit. Notum est, quod omnis homo, dum nascitur, sit mere corporeus, et quod a corporeo fiat naturalis interior et interior, et sic rationalis, et demum spiritualis: quod ita progressive, est quia corporeum est sicut humus, cui naturalia, rationalia, et spiritualia in suo ordine inseruntur; ita fit homo plus et plus homo. [2] Paene simile fit cum init conjugium: tunc fit homo plenior homo, quia conjungitur cum consorte, cum qua unum hominem agat; sed hoc fit in primo statu in quadam imagine, de quo prius; similiter tunc inchoat a corporeo, et procedit in naturale, sed quoad conjugialem vitam, et inde conjunctionem in unum; illi qui tunc amant corporea naturalia, et solum rationalia ex illis, non possunt conjungi consorti sicut in unum, nisi quoad externa illa; et cum externa deficiunt, invadit interna frigus, quod amoris illius jucunda sicut a mente ita a corpore, ac postea sicut a corpore ita a mente, discutit; et hoc eo usque dum non superest aliquid ex reminiscentia de statu primaevo sui conjugii, consequenter nec cognitio de illo. Nunc quia ita fit hodie apud plerosque, patet quod amor vere conjugialis non sciatur qualis est, et vix quod sit. Aliter fit illis qui spirituales sunt; his est primus status initiamentum ad faustitates perpetuas, quae gradum promovent, sicut spirituale rationale mentis, et ex hoc naturale sensuale corporis, unius cum alterius se conjungunt et uniunt; sed hi rari sunt.
(2)直訳
59. Quod tamen amor vere conjugialis tam rarus sit, ut non sciatur qualis est, et vix quod sit, est quia status amaenitatum ante nuptias, post illas mutatur in statum indifferentiae ex insensibilitate illarum. それでも、真の結婚愛がこのようにまれであること、どんなものであるか知られないように、またあることがほとんど〔知られて〕ない、結婚前の楽しい状態が、その後、無関心(冷淡)の状態に変えられるからである、それらの無感覚から。
Causae mutationis illius status sunt plures, quam hic possunt afferri: その状態の変化の原因は多くのものがある、ここに提示されることができるよりも。
sed afferentur in sequentibus, ubi causae frigorum, separationum, et divortiorum in suo ordine detegentur; しかし、続くものの中で提示される、そこに冷淡の、分離の、また離婚の理由が、順に明らかにされる。
ex quibus videbitur, quod apud plerosque hodie ita aboleatur imago illa amoris conjugialis, et cum illa cognitio, usque ut non sciatur qualis est, et vix quod sit. それらから見られることができる、大部分の者のもとで、今日、結婚愛のその映像が破壊されている、またその知識とともに、どんなものであるか知られないようにまでも、またあることがほとんど〔知られて〕ない。
Notum est, quod omnis homo, dum nascitur, sit mere corporeus, et quod a corporeo fiat naturalis interior et interior, et sic rationalis, et demum spiritualis: 知られている、すべての人間は、生まれる時、単に形体的であること、また形体的なものから内的なまたさらに内的な自然的なものになること、またこのように理性的なもの、また最後に霊的なもの。
quod ita progressive, est quia corporeum est sicut humus, cui naturalia, rationalia, et spiritualia in suo ordine inseruntur; そのように累進的に(段々と)、それは、形体的なものが土のようであるから、それに自然的なもの、理性的なもの、また霊的なものが順に導入される。
ita fit homo plus et plus homo. そのように、人間はさらにまたさらに人間になる。
[2] Paene simile fit cum init conjugium: [2] ほとんど同様に、結婚に入るとき生じる。
tunc fit homo plenior homo, quia conjungitur cum consorte, cum qua unum hominem agat; その時、人間はさらに完全に人間になる、仲間(配偶者)と結合されるからである、その者と一人の人間を活動する。
sed hoc fit in primo statu in quadam imagine, de quo prius; しかし、このことはその最初の状態の中で生じる、ある種の映像の中で、それについて前に〔述べた〕。
similiter tunc inchoat a corporeo, et procedit in naturale, sed quoad conjugialem vitam, et inde conjunctionem in unum; 同様に、その時、形体的なものから始まる、また自然的なものの中へ進む、しかし結婚生活に関して〔であり〕、またここから一つのものとして結合。
illi qui tunc amant corporea naturalia, et solum rationalia ex illis, non possunt conjungi consorti sicut in unum, nisi quoad externa illa; 彼は、その者は、その時、形体的な自然的なものを愛した、またそれらから理性的なものだけ、仲間(配偶者)と一つのものとしてのように結合されることができない、その外なるものに関してでないなら。
et cum externa deficiunt, invadit interna frigus, quod amoris illius jucunda sicut a mente ita a corpore, ac postea sicut a corpore ita a mente, discutit; また外なるものが不足する時、冷淡が内なるものを侵入する、彼らの愛の快さが心からのようにそのように身体から、そしてその後、身体からのようにそのように心から追い払う。
et hoc eo usque dum non superest aliquid ex reminiscentia de statu primaevo sui conjugii, consequenter nec cognitio de illo. またこのことがそれほどまでも、その時、自分の結婚の初期の状態について記憶(思い出)からの何らかのものが残らない。
Nunc quia ita fit hodie apud plerosque, patet quod amor vere conjugialis non sciatur qualis est, et vix quod sit. 今や、そのように今日、大部分の者のもとで生じているので、真の結婚愛がどんなものであるか知られていない、またあることがほとんど〔知られて〕ないことが明らかである。
Aliter fit illis qui spirituales sunt; 彼らに異なって生じる、その者は霊的である。
his est primus status initiamentum ad faustitates perpetuas, quae gradum promovent, sicut spirituale rationale mentis, et ex hoc naturale sensuale corporis, unius cum alterius se conjungunt et uniunt; これらの者に最初の状態は絶え間のない至福への初期の段階である、それは段階(程度)を進める、心の霊的な理性的なものが、またこれは身体の自然的な感覚的なものから、もう一方の者に一つのものに結合させる、また一つに合わせる。
sed hi rari sunt. しかし、これらの者はわずかである。
(3)訳文
59.それでも、真の結婚愛がどんなものであるか、またあることがほとんど知られていないようにもまれであるのは、結婚前の楽しい状態が、その後、それらの無感覚から無関心の状態に変えられるからである。
その状態の変化の原因はここに示されることができるよりも多くのものがある。しかし、冷淡、分離、離婚の理由が、順に明らかにされる続くものの中で示される。それらから、大部分の者のもとで、今日、結婚愛のその映像が、またその知識とともに、どんなものであるか、またあることがほとんど知られていないようにまでも破壊されていることを見ることができる。
すべての人間は、生まれる時、単に形体的であり、形体的なものから内的なまたさらに内的な自然的なものに、またこのように理性的なもの、また最後に霊的なものなることが知られている。そのように段々と、それは、形体的なものが土のようであるからである、それに自然的なもの、理性的なもの、また霊的なものが順に導入される。そのように、人間はさらにまたさらに人間になる。
[2] 結婚に入るときほとんど同様に生じる。その時、人間はさらに完全に人間になる、一人の人間として活動する配偶者と結合されるからである。しかし、このことは前に〔述べた〕ある種の映像の中でその最初の状態の中で生じる。同様に、その時、形体的なものから始まり、自然的なものの中へ進む、しかし結婚生活、またここから一つのものとして結合に関してである。その時、形体的な自然的なものを、またそれらから理性的なものだけ愛した者は、その外なるものに関してでないなら、配偶者と一つのものとしてのように結合されることができない。また外なるものが欠ける時、冷淡が内なるものに侵入し、彼らの愛の快さが、心からのようにそのように身体から、そしてその後、身体からのようにそのように心から追い払う。またこのことが、その時、自分の結婚の初期の状態について記憶からの何らかのものが残らないほどまでも〔生じる〕。
今や、そのように今日、大部分の者のもとで生じているので、真の結婚愛がどんなものであるか、またあることがほとんど知られていないことが明らかである。
霊的である者に異なって生じる。これらの者に、最初の状態は絶え間のない至福への初期の段階である、それは、身体の自然的な感覚的なものからである心の霊的な理性的なものが、もう一方の者に一つのものに結合させ、一つに合わせる段階へ進む。しかし、これらの者はわずかである。