原典講読『結婚愛』58

(1)原文
58. (i.) Quod detur amor vere conjugialis, qui hodie tam rarus est, ut non sciatur qualis est, et vix quod sit. Quod detur talis amor conjugialis, qualis describitur in his sequentibus, quidem potest agnosci ex primo statu illius amoris, quando se in cor juvenis et virginis insinuat ac intrat; ita apud illos, qui unam solam e sexu incipiunt amare, ac desiderare in sponsam; et adhuc plus tempore desponsationis, dum hoc protrahitur, et progreditur ad nuptias; et tandem in nuptiis, et primis diebus post illas. Quis tunc non agnoscit, et consentit ad sequentia haec, quod ille amor sit fundamentalis omnium amorum? tum quod in illum collata sint omnia gaudia et omnes delitiae a primis ad ultima? Et quis non scit, quod post amaenum hoc tempus successive transeant et facessant laetitiae illae, usque tandem ut vix sentiant illas? Si tunc illis dicitur idem quod prius, quod amor ille sit fundamentalis omnium amorum, et quod in illum collata sint omnia gaudia et laetitiae, non consentiunt nec agnoscunt; et forte dicent, quod sint nugae, aut quod sint mystica quae transcendunt. Ex his patet, quod amor primitivus conjugii aemuletur amorem vere conjugialem, et sistat illum videndum in quadam imagine; quod fit, quia tunc projectus est amor sexus, qui est incastus, ac loco ejus amor unius e sexu, qui est amor vere conjugialis, et castus, insidet implantatus. Quis tunc non spectat alias mulieres nutu inamato, ac suam unicam amato?
 
(2)直訳
58. (i.) Quod detur amor vere conjugialis, qui hodie tam rarus est, ut non sciatur qualis est, et vix quod sit.― (1) 真の結婚愛が存在すること、今日、それがどんなものであるか、またあることがほとんど知られていない、そのようにまれである。
Quod detur talis amor conjugialis, qualis describitur in his sequentibus, quidem potest agnosci ex primo statu illius amoris, quando se in cor juvenis et virginis insinuat ac intrat; このような結婚愛が存在することは、これらの続くものの中に述べられているような、確かに、彼らの愛の最初の状態から認められることができる、それ自体が若者と処女の心の中に徐々にしみ込む、そして入る時。
ita apud illos, qui unam solam e sexu incipiunt amare, ac desiderare in sponsam; そのように彼らのもとに、その者は〔異〕性からの一人だけを愛し始める、そして花嫁(婚約者)として望む。
et adhuc plus tempore desponsationis, dum hoc protrahitur, et progreditur ad nuptias; またさらに婚約の時でもっと、これが長くされる時、また結婚式へ進む。
et tandem in nuptiis, et primis diebus post illas. また最後に結婚式の中で、またその後の最初の日々で。
Quis tunc non agnoscit, et consentit ad sequentia haec, quod ille amor sit fundamentalis omnium amorum? だれがその時、認めないか、この次のものを同意しないか、その愛がすべての愛の根本的なものであること?
tum quod in illum collata sint omnia gaudia et omnes delitiae a primis ad ultima? なおまた、その中にすべての楽しさとすべての歓喜が最初のものから最後のものまで集められていること?
Et quis non scit, quod post amaenum hoc tempus successive transeant et facessant laetitiae illae, usque tandem ut vix sentiant illas? また、だれが知らないか、この楽しい時の後、その喜びがしだいに移る(過ぎ去る)、またなくなる、最後にそれをほとんど感じないようにまでも?
Si tunc illis dicitur idem quod prius, quod amor ille sit fundamentalis omnium amorum, et quod in illum collata sint omnia gaudia et laetitiae, non consentiunt nec agnoscunt; もし、その時、彼らに前のものと同じものが言われるなら、その愛はすべての愛の根本的なものであること、またその中にすべての楽しさとすべての喜びが集められていること、同意しない、認めもしない。
et forte dicent, quod sint nugae, aut quod sint mystica quae transcendunt. またことによると(おそらく)言う、たわごとであること、または限度を超えた神秘的なものであること。
Ex his patet, quod amor primitivus conjugii aemuletur amorem vere conjugialem, et sistat illum videndum in quadam imagine; これらから明らかである、結婚の初期の愛は真の結婚愛に似ていること、またそれをある映像の中に見せて示している。
quod fit, quia tunc projectus est amor sexus, qui est incastus, ac loco ejus amor unius e sexu, qui est amor vere conjugialis, et castus, insidet implantatus. これが生じる(~なる)、その時、性愛が退けられているからである、それは不貞なものである、そしてそれに代わって、〔異〕性からの一人の〔者だけを愛する〕愛が、それは真の結婚愛である、また貞潔、植え付けられて固く宿っている。
Quis tunc non spectat alias mulieres nutu inamato, ac suam unicam amato? だれがその時、他の女を眺めるか、愛されていない者を気まぐれに、そして自分の唯一の者を愛して?
 
(3)訳文
58.(1) 結婚愛存在する、今日、それがどんなものであるかまたあることがほとんどられていないそのようにまれである
続くものの中で述べられているような結婚愛が存在することは、確かに、それ自体が若者と処女の心の中に徐々にしみ込み、そして入る時の彼らの愛の最初の状態から認められることができる。そのように、異性からの一人だけを愛し、そして花嫁(婚約者)として望み始める者のもとに。またさらに婚約の時で、これが長くされ、また結婚式へ進むる時にもっと。また最後に結婚式の中で、またその後の最初の日々で。
 だれがその時、その愛がすべての愛の根本的なものであること認めないか、この次のものを同意しないか? なおまた、その中にすべての楽しさとすべての歓喜が最初のものから最後のものまで集められていることを?
 また、だれが知らないか、この楽しい時の後、その喜びがしだいに過ぎ去り、また、最後にそれをほとんど感じないようにまでもなくなることを?
 もし、その時、彼らに、その愛はすべての愛の根本的なものであること、またその中にすべての楽しさとすべての喜びが集められていること、〔という〕前のものと同じものが言われるなら、同意しないし、認めもしない。おそらく、たわごとであること、または限度を超えた神秘的なものであること言うであろう。
 これらから、結婚の初期の愛は真の結婚愛に似ている、またそれをある映像の中に見せて示していることが明らかである。こうであるのは、その時、不貞なものである性愛が退けられており、そしてそれに代わって、真の結婚愛であり、貞潔である〔異〕性からの一人の〔者だけを愛する〕愛が、植え付けられて固く宿っているからである。
 だれがその時、愛されていない他の女を、気まぐれに、そして自分の唯一の者を愛して眺めるのか?

コメントを残す