原典講読『結婚愛』41

(1)原文
41. (vii.) Quod Spirituales Nuptiae intelligantur per Domini verba, quod post resurrectionem non dentur nuptui. Apud Evangelistas leguntur haec:
 
Quidam Sadducaei negantes resurrectionem interrogarunt Jesum, "dicentes, Magister, Moses scripsit.., Si cujus frater mortuus fuerit, habens uxorem, isque improlis, ut ducat frater ejus uxorem, et exsuscitet semen fratri suo: fuerunt.. septem fratres, quorum unus post alterum, acceperunt uxorem; sed improles mortui sunt;… demum.. etiam mulier…: in resurrectione ergo, cujus illorum fiet uxor? … Sed respondens Jesus dixit illis, Filii saeculi hujus nuptias faciunt et nuptui dantur; qui vero digni habebuntur, ut saeculum alterum consequantur, et resurrectionem a mortuis, neque nuptias facient, neque nuptui dabuntur; non enim mori amplius possunt, similes enim angelis sunt, et filii Dei sunt, cum sunt resurrectionis filii. Quod autem resurgant mortui, etiam Moses indicavit ad rubum, cum dicit Dominum Deum Abrahami, et Deum Isaci, et Deum Jacobi; jam vero Deus non est mortuorum sed viventium; omnes enim Illi vivunt'" (Luc. xx. 27-38; Matth. xxii. 22-31; Marc. xii. 18 – 27).
 
Sunt duo, quae Dominus per haec docuit; primum quod homo post mortem resurgat; et alterum quod non dentur nuptui in caelo. Quod homo post mortem resurgat, per haec, Quod Deus non sit mortuorum sed viventium Deus, et quod Abraham, Isac, et Jacob vivant; ac porro in Parabola de Divite in Inferno, et de Lazaro in Caelo (Luc. xvi. 22-31). [2] Alterum quod non dentur nuptui in caelo, per haec, Quod qui digni habentur, ut consequantur saeculum alterum, non nuptias faciant, neque nuptui dentur: quod non aliae nuptiae hic intelligantur quam nuptiae spirituales, patet manifeste ex verbis quae continenter sequuntur, quod non amplius possint mori, quia similes angelis sunt, ac filii Dei, cum filii resurrectionis; per nuptias spirituales intelligitur conjunctio cum Domino, et haec fit in terris; et cum facta est in terris, etiam facta est in caelis; quare in caelis non fiunt iterum nuptiae, et dantur nuptui; hoc etiam intelligitur per haec, "Filii saeculi hujus nuptias faciunt et nuptui dantur; qui vero digni habentur ut saeculum alterum consequantur, neque nuptias faciunt, neque nuptui dantur." Hi quoque a Domino vocantur "Filii nuptiarum" (Matth. ix. 15; Marc. ii.19); et nunc "angeli," "filii Dei," et "filii resurrectionis." [3] Quod "facere nuptias" sit conjungi Domino, et quod "intrare in nuptias" sit recipi in caelum a Domino, patet ex his:
 
"Simile est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo, ac emisit.. servos et invitavit ad nuptias" (Matth. xxii. 1-14).
"Simile est regnum caoelorum decem virginibus, quae… exiverunt in occursum Sponsi;" ex quibus quinque paratae ingressae sunt in nuptias(Matth. xxv. 1.seq.);
 
quod Dominus hic se intellexerit, patet a vers. 13. ibi, ubi dicitur,
 
"Vigilate…, quia non novistis diem et horam, qua Filius hominis venturus est."
 
Tum ex Apocalypsi,
 
"Venit tempus nuptiarum Agni, et Uxor Illius paravit se:…. beati qui ad cenam nuptiarum Agni vocati sunt" (cap. xix. 7, 9).
 
Quod spiritualis intellectus sit in omnibus et singulis, quae Dominus loquutus est, plene ostensum est in Doctrina Novae Hierosolymae de Scriptura Sacra, Amstelodami anno 1763, edita.
 
(2)直訳
41. (vii.) Quod Spirituales Nuptiae intelligantur per Domini verba, quod post resurrectionem non dentur nuptui.― (7) 主のことばによって霊的な婚姻が意味されること、復活の後に婚姻が存在しないこと。
Apud Evangelistas leguntur haec: 福音書記者のもとにこれらが読まれる――
 
Quidam Sadducaei negantes resurrectionem interrogarunt Jesum, "dicentes, Magister, Moses scripsit.., Si cujus frater mortuus fuerit, habens uxorem, isque improlis, ut ducat frater ejus uxorem, et exsuscitet semen fratri suo: 復活を否定するあるサドカイ人がイエスに質問した、「〔次のように〕言って、先生(教師よ)、モーセは書いた……もし、ある兄弟が、妻を持っていて、死んだ、そして彼に子どもがない、彼の兄弟は〔その〕妻をめとるように、また自分の兄弟の種を起こす〔ようにせよ〕――
fuerunt.. septem fratres, quorum unus post alterum, acceperunt uxorem; 七人の兄弟がいた、彼らの一人がもう一人の後に、妻を受け入れた。
sed improles mortui sunt; しかし、子どもがなく死んだ。
… demum.. etiam mulier…: ……最後に、女もまた……
in resurrectione ergo, cujus illorum fiet uxor? そこで、復活の中で、彼らのだれの妻になるのか?
…Sed respondens Jesus dixit illis, Filii saeculi hujus nuptias faciunt et nuptui dantur; ……しかし、イエスは彼らに言った、この世代の子たちは婚姻を行なう、また婚姻する者が与えられる。
qui vero digni habebuntur, ut saeculum alterum consequantur, et resurrectionem a mortuis, neque nuptias facient, neque nuptui dabuntur; けれども、ふさわしさを持つ(ふさわしさで持たれる)者は、他の世代を続けるために、また死から復活、婚姻を行なわないし、また婚姻する者も与えられない。
non enim mori amplius possunt, similes enim angelis sunt, et filii Dei sunt, cum sunt resurrectionis filii. というのは、もはや死ぬことができないから、というのは、天使は同様である、また神の子たちは、復活の子であるとき。
Quod autem resurgant mortui, etiam Moses indicavit ad rubum, cum dicit Dominum Deum Abrahami, et Deum Isaci, et Deum Jacobi; けれども、死んだ者がよみがえることは、モーセもまた柴〔の箇所〕で表明した、主を、アブラハムの神と言ったとき、またヤコブの神、またイサクの神。
jam vero Deus non est mortuorum sed viventium; けれども、今、神は死んだ者の〔神〕ではない、しかし生きている者の。
omnes enim Illi vivunt'" (Luc. xx. 27-38; Matth. xxii. 22-31; Marc. xii. 18 – 27). というのは、すべての者は「彼らに」(対して)生きているから」(ルカ20:27-38、マタイ22:22-31、マルコ12:18-27)
 
Sunt duo, quae Dominus per haec docuit; 二つある、それらを主はこれらによって教えた。
primum quod homo post mortem resurgat; 第一のもの、人間は、死後、よみがえること。
et alterum quod non dentur nuptui in caelo. また第二のもの、婚姻は天界の中に存在しないこと。
Quod homo post mortem resurgat, per haec, Quod Deus non sit mortuorum sed viventium Deus, et quod Abraham, Isac, et Jacob vivant; 人間が、死後、よみがえることは、これらによって、神は死んだ者の〔神〕ではない、しかし生きている者の神であること、また、アブラハム、イサク、またヤコブが生きていること。
ac porro in Parabola de Divite in Inferno, et de Lazaro in Caelo (Luc. xvi. 22-31). そしてさらに、地獄の中の富んだ者について、また天界の中のラザロについてのたとえの中で(ルカ16:22-31)
[2] Alterum quod non dentur nuptui in caelo, per haec, Quod qui digni habentur, ut consequantur saeculum alterum, non nuptias faciant, neque nuptui dentur: [2] 第二のもの、天界の中に婚姻がないことは、これらによって、ふさわしさを持つ(ふさわしさで持たれる)者は、他の世代を続けるために、また死から復活、婚姻を行なわないし、また婚姻する者も与えられないこと。
quod non aliae nuptiae hic intelligantur quam nuptiae spirituales, patet manifeste ex verbis quae continenter sequuntur, quod non amplius possint mori, quia similes angelis sunt, ac filii Dei, cum filii resurrectionis: 他の婚姻が個々に意味されないことは、霊的な婚姻以外の、みことばからはっきりと明らかである、それらは直ちに続けられる、もはや死ぬことができないから、というのは、天使は同様である、また神の子たちは、復活の子であるとき――
per nuptias spirituales intelligitur conjunctio cum Domino, et haec fit in terris; 霊的な婚姻によって主との結合が意味される、またこれは地の中で行なわれる。
et cum facta est in terris, etiam facta est in caelis; また地の中で行なわれるとき、天界の中でも行なわれる。
quare in caelis non fiunt iterum nuptiae, et dantur nuptui; それゆえ、天界の中で再び婚姻を行なわない、また婚姻する者が与えられる〔ない〕。
hoc etiam intelligitur per haec, "Filii saeculi hujus nuptias faciunt et nuptui dantur; このこともまたこれらによって意味される、「この世代の子たちは婚姻を行なう、また婚姻する者が与えられる。
qui vero digni habentur ut saeculum alterum consequantur, neque nuptias faciunt, neque nuptui dantur." けれども、ふさわしさを持つ(ふさわしさで持たれる)者は、他の世代を続けるために、また死から復活、婚姻を行なわないし、また婚姻する者も与えられない。
Hi quoque a Domino vocantur "Filii nuptiarum" (Matth. ix. 15; Marc. ii.19); これらの者もまた主により呼ばれている「婚姻の子たち」(マタイ9:15、マルコ2:19)。
et nunc "angeli," "filii Dei," et "filii resurrectionis." また今は「天使」「神の子たち」「よみがえりの子たち」。
[3] Quod "facere nuptias" sit conjungi Domino, et quod "intrare in nuptias" sit recipi in caelum a Domino, patet ex his: [3] 「婚姻を行なうこと」が主と結合されること、また「婚姻の中に入れられること」が主により天界の中に受け入れられることであることは、これらから明らかである――
 
"Simile est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo, ac emisit.. servos et invitavit ad nuptias" (Matth. xxii. 1-14). 「天界の王国は王の人間に似ている、その者は自分の息子に婚礼を設けた、そして送り出した、しもべを、また婚礼へ招いた」(マタイ22:1-14)
"Simile est regnum caoelorum decem virginibus, quae… exiverunt in occursum Sponsi;" 「天界の王国は十人の娘(乙女)に似ている、その者たちは……花婿の出会いに出た」
ex quibus quinque paratae ingressae sunt in nuptias(Matth. xxv. 1.seq.); それらの者から用意された五人が婚礼の中に入れられた(マタイ25:1以降)
 
quod Dominus hic se intellexerit, patet a vers. 13. ibi, ubi dicitur, 主は、ここにご自分を意味したことは第13節から明らかである、そこに言われている、
 
"Vigilate…, quia non novistis diem et horam, qua Filius hominis venturus est." 「目覚めていなさい……あなたがたは日時を知らないからである、いつ(どれ〔の時〕か)人の子がやって来るか」。
 
Tum ex Apocalypsi, なおまた「黙示録」から、
 
"Venit tempus nuptiarum Agni, et Uxor Illius paravit se: 「小羊の婚姻の時が来た、またその妻は用意した――
…. beati qui ad cenam nuptiarum Agni vocati sunt" (cap. xix. 7, 9). ……幸いだ、その者は小羊の婚姻の晩餐に呼ばれた」(第197, 9)。
 
Quod spiritualis intellectus sit in omnibus et singulis, quae Dominus loquutus est, plene ostensum est in Doctrina Novae Hierosolymae de Scriptura Sacra, Amstelodami anno 1763, edita. すべてと個々のものの中に霊的なものが意味されていることは、それらを主が語られた、十分に示されている、『聖書についての新しいエルサレムの教え』の中に、アムステルダム、1763年、出版。
 
(3)訳文
41. (7) 復活の後に婚姻が存在しないという主のことばによって霊的な婚姻が意味されること。
 福音書にこれらが読まれる――
 
 復活を否定するあるサドカイ人がイエスに質問した、「先生、モーセは……もし、ある兄弟が、妻を持っていて、死んだ、そして彼に子どもがない、彼の兄弟は〔その〕妻をめとり、た自分の兄弟の種を起こすようにせよ、と書いたと言って――七人の兄弟がいた、彼らは次々に妻を受け入れた。しかし、子どもがなく……最後に、女もまた死んだ……そこで、復活のちき、彼らのだれの妻になるのか? ……しかし、イエスは彼らに言った、この世代の子たちはめとり、とついだりする。けれども、他の世代を続け、死から復活するためにふさわしい者は、めとらないし、とついだりもしない。というのは、もはや死ぬことができないから、というのは、天使は、また神の子たちは、復活の子であるとき、同様であるから。
 けれども、死んだ者がよみがえることは、モーセもまた柴〔の箇所〕で、主を、アブラハムの神、またヤコブの神、イサクの神と言ったとき、表明した。けれども、今、神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である。というのは、すべての者はそれらの神に対して生きているから」(ルカ20:27-38、マタイ22:22-31、マルコ12:18-27)
 
 主がこれらによって教えたものは二つある。第一のものは、人間が、死後、よみがえること。第二のものは、婚姻が天界の中に存在しないこと。人間が、死後、よみがえることは、神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神であること、また、アブラハム、イサク、たヤコブが生きていることによってである。そしてさらに、地獄の中の富んだ者、また天界の中のラザロについてのたとえによってである(ルカ16:22-31)
 [2] 第二のもの、天界の中に婚姻がないことは、他の世代を続け、死から復活するためにふさわしい者は、めとらないし、とついだりもしないことによってである――霊的な婚姻以外の他の婚姻が個々に意味されないことは、直ちに続けられるみことばからはっきりと明らかである、もはや死ぬことができないから、というのは、天使は、また神の子たちは、復活の子であるとき、同様であるから――霊的な婚姻によって主との結合が意味され、これは地上で行なわれる。地上で行なわれるとき、天界の中でも行なわれる。それゆえ、天界では再びめとったり、とついだりしない。このこともまたこれらによって意味される、「この世代の子たちはめとり、とついだりする。けれども、他の世代を続け、死から復活するためにふさわしい者は、めとらないし、とついだりもしない」。
 これらの者もまた主により「婚姻の子たち」と呼ばれている(マタイ9:15、マルコ2:19)。また今は「天使」「神の子たち」「よみがえりの子たち」〔である〕。
 [3] 「婚姻を行なうこと」が主と結合されること、また「婚姻の中に入れられること」が主により天界の中に受け入れられることであることは、これらから明らかである――
 
 「天界の王国は王の人間に似ている、その王は自分の息子に婚礼を設け、そしてしもべを送り出し、婚礼へと招いた」(マタイ22:1-14)
 「天界の王国は十人の娘に似ている、その者たちは……花婿に会いに出た」、それらの者から用意された五人が婚礼の中に入れられた(マタイ25:1以降)
 
 主は、ここにご自分を意味したことは第13節から明らかである、そこに言われている、
 
 「目覚めていなさい……あなたがたは、いつ(どれ〔の時〕か)人の子がやって来るか、日と時を知らないからである」。
 
 なおまた「黙示録」から、
 
 「小羊の婚姻の時が来た、またその妻は用意した……小羊の婚姻の晩餐に呼ばれた者は幸いだ」(第197, 9)。
 
主が語られたそのらのすべてと個々のものの中に霊的なものが意味されていることは、1763年にアムステルダムで出版された『聖書についての新しいエルサレムの教え』の中に、十分に示されている。