原典講読『結婚愛』37

(1)原文
37. (iv.) Quod principaliter Amor sexus, et apud illos qui in coelum veniunt, qui sunt qui spirituales in terris fiunt, Amor conjugialis. Quod amor sexus apud hominem maneat post mortem, est quia tunc masculus est masculus et femina est femina, ac masculinum in masculo est masculinum in toto et in omni parte ejus, similiter femininum in femina, ac conjunctivum est in singulis, imo in singularissimis illorum: nunc quia conjunctivum illud a creatione inditum est, et inde perpetuo inest, sequitur, quod unum desideret et spiret conjunctionem cum altero. Amor in se spectatus non est aliud, quam desiderium et inde nisus ad conjunctionem, et amor conjugialis ad conjunctionem in unum; sunt enim homo masculus et homo femina ita creati, ut ex duobus possint fieri sicut unus homo, seu una caro; et cum fiunt unum, tunc simul sumpti sunt homo in sua plenitudine; at absque ea conjunctione sunt duo, ac uterque tanquam homo divisus seu dimidiatus. Nunc quia conjunctivum illud latet intime in singulis masculi et in singulis feminae, ac facultas et desiderium ad conjunctionem in unum inest singulis, sequitur quod amor sexus mutuus et reciprocus apud homines maneat post mortem.
 
(2)直訳
37. (iv.) Quod principaliter Amor sexus, et apud illos qui in coelum veniunt, qui sunt qui spirituales in terris fiunt, Amor conjugialis.― (4) 特に、性愛が〔残る〕こと。彼らのもとに、その者は天界の中にやって来る、その者である、その者は地の中で霊的であった、結婚愛〔がある〕。
Quod amor sexus apud hominem maneat post mortem, est quia tunc masculus est masculus et femina est femina, ac masculinum in masculo est masculinum in toto et in omni parte ejus, similiter femininum in femina, ac conjunctivum est in singulis, imo in singularissimis illorum: 人間のもとに性愛が残ることは、その時、男性は男性、女性は女性だからである、そして男性の中の男らしさは彼の全部の中またすべての部分の中にある、同様に、女性の中の女らしさは、そして個々のものの中に結合への傾向がある、実に、彼らの最も個々のもの(最小のもの)の中に。
nunc quia conjunctivum illud a creatione inditum est, et inde perpetuo inest, sequitur, quod unum desideret et spiret conjunctionem cum altero. さて、その結合への傾向が創造から着せられているので、~がいえる、一方がもう一方との結合を願う、またしたがること。
Amor in se spectatus non est aliud, quam desiderium et inde nisus ad conjunctionem, et amor conjugialis ad conjunctionem in unum; 本質的に眺められた愛は、他のものではない、結合への願望とここからの努力(活動)以外の、また一つのものとしての結合への結婚愛。
sunt enim homo masculus et homo femina ita creati, ut ex duobus possint fieri sicut unus homo, seu una caro; というのは、男性の人間と女性の人間はそのように創造されているから、二つのものから一つの人間のようになることができるように、すなわち、一つの肉に。
et cum fiunt unum, tunc simul sumpti sunt homo in sua plenitudine; また一つになるとき、その時、一緒に、人間はその完全(充満)の中にひとまとめにされる。
at absque ea conjunctione sunt duo, ac uterque tanquam homo divisus seu dimidiatus. しかし、その結合なしに二つである、そして二つともいわば分割された人間である、すなわち、二つに分かれた。
Nunc quia conjunctivum illud latet intime in singulis masculi et in singulis feminae, ac facultas et desiderium ad conjunctionem in unum inest singulis, sequitur quod amor sexus mutuus et reciprocus apud homines maneat post mortem. さて、その結合への傾向が最内部に隠れているので、男性の個々のものの中に、また女性の個々のものの中に、そして一つのものとして結合への能力と願望が個々のものに内在する〔ので〕、~がいえる、相互のまた交互の性愛が人間のもとに、死後、残ること。
 
(3)訳文
37. (4) 特に、性愛が残ること。地上で霊的であって、天界の中にやって来る者のもとに、結婚愛〔があること〕。
 人間のもとに性愛が残ることは、その時、男性は男性、女性は女性であり、そして男性の中の男らしさは、同様に、女性の中の女らしさは、その全部の中またすべての部分の中にあり、そして個々のものの中に結合への傾向が、実に、彼らの最小のものの中にあるからである。さて、その結合への傾向が創造から着せられているので、一方がもう一方との結合を願い、結合したがることがいえる。
 本質的に眺められた愛は、結合への願望とここからの努力、また一つのものとしての結合への結婚愛以外の他のものではない。というのは、男性の人間と女性の人間は、二つのものから一つの人間のようになる、すなわち、一つの肉になることができるように(そのように)創造されているから。また一つになるとき、その時、一緒に、人間はその完全の中でひとまとめにされる。しかし、その結合なしに二つである、そして二つともいわば分割された、すなわち、二つに分かれた人間である。
 さて、その結合への傾向が、男性の個々のものの中に、また女性の個々のものの中に最内部に隠れている、そして一つのものとして結合への能力と願望が個々のものに内在するので、相互のまた交互の性愛が、人間のもとに、死後、残ることがいえる。

原典講読『結婚愛』38

(1)原文
38. Dicitur amor sexus et amor conjugialis, quia amor sexus est aliud quam amor conjugialis; amor sexus est apud naturalem hominem, at amor conjugialis apud spiritualem; homo naturalis amat et desiderat modo conjunctiones externas, et ex illis corporis voluptates; at homo spiritualis amat et desiderat conjunctionem internam, et ex illa spiritus faustitates, et has percipit dari cum una uxore, cum qua perpetuo plus et plus conjungi potest in unum; et quo plus ita conjungitur, percipit faustitates suas in simili gradu ascendentes, et has constantes in aeternum; at naturalis homo hoc non cogitat. Inde nunc est quod dicatur, quod amor conjugialis post mortem maneat apud illos, qui in caelum veniunt, qui sunt qui spirituales in terris fiunt.
 
(2)直訳
38. Dicitur amor sexus et amor conjugialis, quia amor sexus est aliud quam amor conjugialis; 性愛と結婚愛が言われる、性愛は他のものであるからである、結婚愛以外の。
amor sexus est apud naturalem hominem, at amor conjugialis apud spiritualem; 性愛は自然的な人間のもとにある、しかし、結婚愛は霊的な者のもとに。
homo naturalis amat et desiderat modo conjunctiones externas, et ex illis corporis voluptates; 自然的な人間は単なる外なる(複数)結合(複数)☆を愛する、またそれらから身体の快楽を。
ここには「外なる結合」が複数形で書かれており、次の文には「内なる結合」が単数形で書かれています。外なる結合は複数の者とにあり、内なる結合は「一人の者」とだけあることがわかります、しかし、日本語では単数・複数の別を簡便に表現する手段がありません(文脈から知るか、わざわざ「複数の」と断らなくたはなりません、ただ「山々、国々」といった表現法はあります)
at homo spiritualis amat et desiderat conjunctionem internam, et ex illa spiritus faustitates, et has percipit dari cum una uxore, cum qua perpetuo plus et plus conjungi potest in unum; しかし、霊的な人間は内なる(単数)結合(単数)を愛する、また願う、またそれらから霊の至福(複数)を、またこれらを知覚する、一人の妻に存在すること、彼女とともに永久に、さらにまたさらに一つのものとして結合されることができる。
et quo plus ita conjungitur, percipit faustitates suas in simili gradu ascendentes, et has constantes in aeternum; また、さらにそのように結合されるほど、自分の至福を知覚する、同様の段階の中に上がっていること、またこれらを、永遠に変わらないこと。
at naturalis homo hoc non cogitat. しかし、自然的な人間はこのことを考えない。
Inde nunc est quod dicatur, quod amor conjugialis post mortem maneat apud illos, qui in caelum veniunt, qui sunt qui spirituales in terris fiunt. ここからである、今や、言われること、結婚愛が彼らのもとに残ること、その者は天界の中にやって来る、その者は、地の中で霊的となっている者である。
 
(3)訳文
38. 性愛は結婚愛ではないの他のものであるので、性愛と結婚愛が言われる。性愛は自然的な人間のもとに、しかし、結婚愛は霊的な人間のもとにある。自然的な人間は単なる(複数の)なる結合☆を、またそれらから身体の快楽を愛する。しかし、霊的な人間は内なる結合を、またそれらから霊の至福を愛し、願い、またこれらが一人の妻に存在し、彼女とともに永久に、さらにまたさらに一つのものとして結合されることができることを知覚する。また、さらにそのように結合されるほど、自分の至福を、同様の段階の中に上がっていること、またこれらを、永遠に変わらないことを知覚する。しかし、自然的な人間はこのことを考えない。
 ここから、今や、天界の中にやって来る者のもとに結婚愛が残ること、その者は地上で霊的となっている者であることが言われる。
 
ここには「外なる結合」が複数形で書かれており、次の文には「内なる結合」が単数形で書かれています。