(1)原文
[XX.] DE CONCUBINATU (n. 462-476).
(i.) Quod duo concubinatus genera sint, quae inter se valde differunt; unum conjunctim cum uxore, alterum sejunctim ab uxore (n. 463).
(ii.) Quod concubinatus conjunctim cum uxore, sit prorsus illicitus Christianis, et detestabilis (n. 464).
(iii.) Quod sit polygamia, quae ex orbe Christiano damnata est et damnanda (n. 465).
(iv.) Quod sit scortatio, per quam conjugiale, quod est cimelium vitae Christianae, deperditur (n. 466).
(v.) Quod concubinatus sejunctim ab uxore, cum fit ex causis legitimis, justis, et vere sonticis, non sit illicitus (n. 467).
(vi.) Quod causae legitimae hujus concubinatus, sint causae legitimae divortii, dum uxor nihilominus retinetur domi (n. 468, 469).
(vii.) Quod causae justae hujus concubinatus, sint causae justae separationis a toro (n. 470).
(viii.) Quod causae sonticae hujus concubinatus, sint reales et non reales (n. 471).
(ix.) Quod causae sonticae reales, sint, quae ex justo sunt (n. 472, 473).
(x.) At quod causae sonticae non reales, sint, quae non ex justo sunt, tametsi ex apparentia justi (n. 474).
(xi.) Quod illi, qui ex causis legitimis, justis, et sonticis realibus, in hoc concubinatu sunt, possint simul in amore conjugiali esse (n. 475).
(xii.) Quod quando hic concubinatus perstat, actualis conjunctio cum uxore non licita sit (n. 476).
(2)直訳
[XX.] DE CONCUBINATU (n. 462-476). (20)めかけ囲い☆について 462~476番
☆ 「めかけ囲い」としたこの言葉は、訳語として適切かよくわかりません。イスラム教のような一夫多妻制であれば正妻以外の妻です。日本では純粋に「めかけ」をかこっている場合もあれば、「愛人」関係となっている場合もあるでしょう、それなら「愛人を持つこと」と訳し、これがいちばんよいかもしれません。ほかに関係なら「内縁関係」もありますが、これだと結婚はしていないが同棲している状態も意味するので、意味する内容が広くなってしまします。
(i.) Quod duo concubinatus genera sint, quae inter se valde differunt; (1) 二つの種類のめかけ囲いがあること、それらはそれら自体の間で大いに相違していること。
unum conjunctim cum uxore, alterum sejunctim ab uxore (n. 463). 一つは妻と共同で(一緒に)、もう一つは妻から別々に 463番
(ii.) Quod concubinatus conjunctim cum uxore, sit prorsus illicitus Christianis, et detestabilis (n. 464). (2) 妻と共同のめかけ囲いは、キリスト教(徒)に〔とって〕まったく許されないこと、また憎むべきもの(嫌悪すべきもの) 464番
(iii.) Quod sit polygamia, quae ex orbe Christiano damnata est et damnanda (n. 465). (3) 一夫多妻(複婚)であること、それはキリスト教界から不可とされる(批難される)また不可とされるべきである 465番
(iv.) Quod sit scortatio, per quam conjugiale, quod est cimelium vitae Christianae, deperditur (n. 466). (4) 淫行であること、それによって結婚(へ向かう性質)は、それはキリスト教生活の宝である、失われる 466番
(v.) Quod concubinatus sejunctim ab uxore, cum fit ex causis legitimis, justis, et vere sonticis, non sit illicitus (n. 467). (5) つまから別々のめかけ囲いは、適法(合法)の、正しい(正当な)、また真に重大な原因(理由)から行なわれるとき、許されないものではないこと 467番
(vi.) Quod causae legitimae hujus concubinatus, sint causae legitimae divortii, dum uxor nihilominus retinetur domi (n. 468, 469). (6) めかけ囲いのこの適法(合法)な原因(理由)は、離婚の適法(合法)な原因(理由)で〔も〕あること、妻がそれでもなお家に保持される時 468, 469番
(vii.) Quod causae justae hujus concubinatus, sint causae justae separationis a toro (n. 470). (7) このめかけ囲いの正しい(正当な)原因は、寝床からの分離の(正当な)原因〔でも〕あること 470番
(viii.) Quod causae sonticae hujus concubinatus, sint reales et non reales (n. 471). (8) このめかけ囲いの重大な原因(理由)は、ほんとうである、またほんとうでないこと 471番
(ix.) Quod causae sonticae reales, sint, quae ex justo sunt (n. 472, 473). (9) ほんとうの重大な原因(理由)は、それは正しい(正当な)ものからである、ものであること 472, 473番
(x.) At quod causae sonticae non reales, sint, quae non ex justo sunt, tametsi ex apparentia justi (n. 474). (10) しかし、ほんとうでない重大な原因(理由)は、それは正しい(正当な)ものからでない、ものであること、たとえ外観から正しい(正当な)ものであっても 474番
(xi.) Quod illi, qui ex causis legitimis, justis, et sonticis realibus, in hoc concubinatu sunt, possint simul in amore conjugiali esse (n. 475). (11) 彼らは、その者は適法(合法)の、正しい(正当な)、また重大なほんとうの原因(理由)から、このめかけ囲いの中にいる、結婚愛の中にいることができること 475番
(xii.) Quod quando hic concubinatus perstat, actualis conjunctio cum uxore non licita sit (n. 476). (12) このめかけ囲いが続く間、妻との実際の結合は許されないこと 476番