原典講読『結婚愛』目次(17)

(1)原文
[XVII.] DE CONJUNCTIONE AMORIS CONJUGIALIS CUM AMORE INFANTUM (n. 385-414).
(i.) Quod binae sphaerae universales procedant a Domino ad conservandum universum in statu creato; quarum una est sphaera procreandi, ac altera sphaera tutandi procreata (n. 386).
(ii.) Quod binae illae sphaerae universales unum faciant cum sphaera amoris conjugialis, et cum sphaera amoris infantum (n. 387).
(iii.) Quod binae illae sphaerae universaliter et singulariter influant in omnia coeli et in omnia mundi, a primis ad ultima (n. 388-390).
(iv.) Quod sphaera amoris infantum, sit sphaera tutelae et sustentationis illorum, qui semetipsos tutari et sustentare nequeunt (n. 391).
(v.) Quod haec sphaera afficiat tam malos quam bonos, ac disponat unumquemvis ad amandum, tutandum, et sustentandum suam progeniem ex proprio amore (n. 392).
(vi.) Quod haec sphaera afficiat sexum foemininum principaliter, ita matres, et sexum masculinum seu patres ab illis (n. 393).
(vii.) Quod haec sphaera etiam sit sphaera innocentiae et pacis (n. 394).
(viii.) Quod sphaera innocentiae influat in infantes, et per illos in parentes, et afficiat (n. 395).
(ix.) Quod etiam influat in animas parentum, et conjungat se cum eadem sphaera apud infantes; et quod imprimis insinuetur per tactum (n. 396, 397).
(x.) Quod in eo gradu, in quo recedit innocentia apud infantes, etiam remittatur affectio et conjunctio, et id successive usque ad separationem (n. 398).
(xi.) Quod status rationalis innocentiae et pacis apud parentes erga infantes, sit quod nihil sciant et possint ex se, sed ex aliis, imprimis ex patre et matre; et quod ille status etiam successive recedat, sicut sciunt et possunt ex se et non ex illis (n. 399).
(xii.) Quod sphaera illa in ordine a fine per causas in effectus progrediatur, ac periodos faciat; per quas conservatur creatio in statu praeviso et proviso (n. 400, 401).
(xiii.) Quod amor infantum descendat, et non ascendat (n. 402).
(xiv.) Quod alius status amoris uxoribus sit ante conceptionem, et alius post illam usque ad partum (n. 403).
(xv.) Quod amor conjugialis cum amore infantum apud parentes conjungatur per causas spirituales et inde naturales (n. 404).
(xvi.) Quod amor infantum et liberorum alius sit apud conjuges spirituales, et alius apud naturales (n. 405-407).
(vii.) Quod apud spirituales sit ille amor ab interiori seu priori, apud naturales autem ab exteriori seu posteriori (n. 408).
(xviii.) Quod inde sit, quod ille amor sit apud conjuges qui se mutuo amant, et quoque apud conjuges, qui se prorsus non amant (n. 409).
(xix.) Quod amor infantum post mortem maneat, imprimis apud mulieres (n. 410).
(xx.) Quod infantes sub auspicio Domini per illas educentur, ac statura et intelligentia crescant sicut in mundo (n. 411).
(xxi.) Quod ibi a Domino provideatur, ut apud illos innocentia infantiae fiat innocentia sapientiae (n. 413, 414).
 
(2)直訳
[XVII.] DE CONJUNCTIONE AMORIS CONJUGIALIS CUM AMORE INFANTUM (n. 385-414). (17)幼児への愛と結婚愛の結合について 385414
(i.) Quod binae sphaerae universales procedant a Domino ad conservandum universum in statu creato; (1) つの普遍的なスフェアがから発出すること、全世界創造状態わせるために
quarum una est sphaera procreandi, ac altera sphaera tutandi procreata (n. 386). それらのつは(発生させる)スフェアである、そしてもう一つは産んだものを保護する(守る)スフェア 386
(ii.) Quod binae illae sphaerae universales unum faciant cum sphaera amoris conjugialis, et cum sphaera amoris infantum (n. 387). (2) それらの二つの普遍的なスフェアは結婚愛のスフェアと一つをつくること、また幼児への愛のスフェアと 387
(iii.) Quod binae illae sphaerae universaliter et singulariter influant in omnia coeli et in omnia mundi, a primis ad ultima (n. 388-390). (3) それらの二つのスフェアは全般的(普遍的)にまた個別的に、天界のすべてのものの中にまた世のすべてのものの中に流入していること、最初のものから最後のものまで 388390
(iv.) Quod sphaera amoris infantum, sit sphaera tutelae et sustentationis illorum, qui semetipsos tutari et sustentare nequeunt (n. 391). (4) 幼児への愛のスフェアは、彼らの保護のまた支えることのスフェアであること、その者は自分自身を守ることまた支えることができない 391
(v.) Quod haec sphaera afficiat tam malos quam bonos, ac disponat unumquemvis ad amandum, tutandum, et sustentandum suam progeniem ex proprio amore (n. 392). (5) このスフェアは、悪い者も善い者も感動させる(働きかける)、そしてそれぞれの者に配置する(整える)、プロプリウムの(固有の)愛から自分の子(子孫)を愛する、守る、また支えるために 392番
(vi.) Quod haec sphaera afficiat sexum foemininum principaliter, ita matres, et sexum masculinum seu patres ab illis (n. 393). (6) このスフェアは特に(ことのほか)女の性に働きかけること、そのように母に、また男の性または父に、彼女たちから 393
(vii.) Quod haec sphaera etiam sit sphaera innocentiae et pacis (n. 394). (7) さらにまたこのスフェアは無垢と平和のスフェアであること 394
(viii.) Quod sphaera innocentiae influat in infantes, et per illos in parentes, et afficiat (n. 395). (8) 無垢のスフェアは幼児の中へ流入すること、また彼にとおして両親の中へ、また感動させる(働きかける) 395
(ix.) Quod etiam influat in animas parentum, et conjungat se cum eadem sphaera apud infantes; (9) さらにまた両親の愛の中へ流入すること、またそれ自体を幼児のもとの同じスフェアに結合させる。
et quod imprimis insinuetur per tactum (n. 396, 397). また特に触覚によって徐々に持ち込まれること 396, 397
(x.) Quod in eo gradu, in quo recedit innocentia apud infantes, etiam remittatur affectio et conjunctio, et id successive usque ad separationem (n. 398). (10) その(程度の)段階の中に、それだけ幼児のもとの無垢は引っ込む(去る)、さらにまた情愛と結合はゆるめられる(弱る)、またそれは徐々に分離へまでも 398
(xi.) Quod status rationalis innocentiae et pacis apud parentes erga infantes, sit quod nihil sciant et possint ex se, sed ex aliis, imprimis ex patre et matre; (11) 幼児に対する両親のもとの無垢と平和の理性的な状態は、気分自身から〔では〕何も知らない、できないことである、しかし、他の者から、特に父と母から。
et quod ille status etiam successive recedat, sicut sciunt et possunt ex se et non ex illis (n. 399). またその状態もまた徐々に引っ込むこと、自分自身から、また他の者からでなく、知るまたできるほど 399
(xii.) Quod sphaera illa in ordine a fine per causas in effectus progrediatur, ac periodos faciat; (12) そのスフェアは順に(秩序の中で)目的から原因を通して結果の中へ前進する、そして期間(一区切り)をつくる。
per quas conservatur creatio in statu praeviso et proviso (n. 400, 401). それによって創造は先見されたものと備えられたものの状態の中に保たれる 400, 401
(xiii.) Quod amor infantum descendat, et non ascendat (n. 402). (13) 幼児への愛は下降する、また上昇しないこと 402
(xiv.) Quod alius status amoris uxoribus sit ante conceptionem, et alius post illam usque ad partum (n. 403). (14) 妻に他の愛の状態があること、妊娠前に、また他の〔状態がある〕その後、出産まで 408
(xv.) Quod amor conjugialis cum amore infantum apud parentes conjungatur per causas spirituales et inde naturales (n. 404). (15) 結婚愛は幼児への愛と両親のもとで結合されていること、霊的な原因によって、またここから自然的な〔原因によって〕 404
(xvi.) Quod amor infantum et liberorum alius sit apud conjuges spirituales, et alius apud naturales (n. 405-407). (16) 幼児へのまた子どもへの愛は他のものであること、霊的な夫婦のもとで、また他のもの、自然的な者のもとで 405407
(vii.) Quod apud spirituales sit ille amor ab interiori seu priori, apud naturales autem ab exteriori seu posteriori (n. 408). (17) 霊的な者のもとで、その愛は内的なまたは前のものからあること、けれども、自然的な者のもとで、外的なまたは後ろのもから 408
(xviii.) Quod inde sit, quod ille amor sit apud conjuges qui se mutuo amant, et quoque apud conjuges, qui se prorsus non amant (n. 409). (18) ここからであること、その愛が夫婦のもとにあること、そのものは相互に愛する、そしてまた、夫婦のもとに、その者は互いにまったく愛さない 409
(xix.) Quod amor infantum post mortem maneat, imprimis apud mulieres (n. 410). (19) 幼児への愛は、死後、残ること、特に女のもとに 410
(xx.) Quod infantes sub auspicio Domini per illas educentur, ac statura et intelligentia crescant sicut in mundo (n. 411). (20) 幼児は主の指導の下で彼女たちによって教育されること、そして背丈と知性が世の中でのように増大する 411
(xxi.) Quod ibi a Domino provideatur, ut apud illos innocentia infantiae fiat innocentia sapientiae (n. 413, 414). (21) そこに主により備えられている(配慮されている)こと、彼らのもとで幼児の無垢が知恵の無垢になるように☆ 413, 414
☆ このあと英訳書には and that thus infants become angels とあります。

原典講読『結婚愛』目次(18)

(1)原文
PARS ALTERA.
VOLUPTATES INSANIAE DE AMORE SCORTATORIO.

 
[XVIII.] DE OPPOSITIONE AMORIS SCORTATORII ET AMORIS CONJUGIALIS (n. 423-443).
(i.) Quod non sciatur qualis est amor scortatorius, nisi scitur qualis est amor conjugialis (n. 424).
(ii.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali (n. 425).
(iii.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut naturalis homo in se spectatus est oppositus spirituali homini (n. 426).
(iv.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut connubium mali et falsi est oppositum conjugio boni et veri (n. 427, 428).
(v.) Quod inde amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut infernum est oppositum caelo (n. 429).
(vi.) Quod immundum inferni sit ex amore scortatorio, et quod mundum coeli sit ex amore conjugiali (n. 430).
(vii.) Quod similiter immundum in ecclesia, et mundum ibi (n. 431).
(viii.) Quod amor scortatorius plus et plus faciat hominem non hominem et non virum, et quod amor conjugialis faciat hominem plus et plus hominem et virum (n. 432, 433).
(iv.) Quod sit sphaera amoris scortatorii, et sphaera amoris conjugialis (n. 434).
(x.) Quod sphaera amoris scortatorii ascendat ex inferno, et quod sphaera amoris conjugialis descendat e caelo (n. 435).
(xi.) Quod binae illae sphaerae sibi mutuo obvient in utroque mundo, sed non se conjungant (n. 436).
(xii.) Quod inter binas illas sphaeras aequilibrium sit, et quod homo in illo sit (n. 437).
(xiii.) Quod homo se convertere possit ad quam libet, sed quod quantum se convertit ad unam, tantum avertat se ab altera (n. 438).
(xiv.) Quod utraque sphaera secum ferat jucunditates (n. 439).
(xv.) Quod jucunditates amoris scortatorii inchoent a carne, et quod sint carnis etiam in spiritu; sed quod jucunditates amoris conjugialis inchoent in spiritu, et quod sint spiritus etiam in carne (n. 440, 441).
(xvi.) Quod jucunditates amoris scortatorii sint voluptates insaniae, at quod jucunditates amoris conjugialis sint delitiae sapientiae (n. 442, 443).
 
(2)直訳
PARS ALTERA. 第二部
VOLUPTATES INSANIAE DE AMORE SCORTATORIO. 淫行愛についての狂気の快楽☆
低い類の快楽、特に肉体的なもの
 
[XVIII.] DE OPPOSITIONE AMORIS SCORTATORII ET AMORIS CONJUGIALIS (n. 423-443). (18)淫行愛と結婚愛の対立について 423443
(i.) Quod non sciatur qualis est amor scortatorius, nisi scitur qualis est amor conjugialis (n. 424). (1) 淫行愛がどんなものか知られないこと、結婚愛がどんなものであるか知られないなら 424
(ii.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali (n. 425). (2) 淫行愛は結婚愛に対立していること 425
(iii.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut naturalis homo in se spectatus est oppositus spirituali homini (n. 426). (3) 淫行愛は結婚愛に対立していること、本質的に見られた自然的な人が霊的な人に対立しているように 426
(iv.) Quod amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut connubium mali et falsi est oppositum conjugio boni et veri (n. 427, 428). (4) 淫行愛は結婚愛に対立していること、悪と虚偽のつがいが善と真理の結婚と対立しているように 427, 428
(v.) Quod inde amor scortatorius sit oppositus amori conjugiali, sicut infernum est oppositum caelo (n. 429). (5) ここから淫行愛は結婚愛に対立していること、地獄が天界と対立しているように 429
(vi.) Quod immundum inferni sit ex amore scortatorio, et quod mundum coeli sit ex amore conjugiali (n. 430). (6) 地獄の不潔は淫行愛からであること、また天界の清潔(きれいさ)は結婚愛からであること 430
(vii.) Quod similiter immundum in ecclesia, et mundum ibi (n. 431). (7) 教会の中の不潔(よごれたもの)同様であること、またそこに清潔(高潔)なもの 431
(viii.) Quod amor scortatorius plus et plus faciat hominem non hominem et non virum, et quod amor conjugialis faciat hominem plus et plus hominem et virum (n. 432, 433). (8) 淫行愛はさらにまたさらに人間を人間でなく男でなくすること、また結婚愛はさらにまたさらに人間を人間と男でなくすること 423, 433
(iv.) Quod sit sphaera amoris scortatorii, et sphaera amoris conjugialis (n. 434). (9) 淫行愛のスフェアがあること、また結婚愛のスフェアが 434
(x.) Quod sphaera amoris scortatorii ascendat ex inferno, et quod sphaera amoris conjugialis descendat e caelo (n. 435). (10) 淫行愛のスフェアは地獄から上昇すること、また結婚愛のスフェアは天界から下降すること 435
(xi.) Quod binae illae sphaerae sibi mutuo obvient in utroque mundo, sed non se conjungant (n. 436). (11) それらの二つのスフェアはそれら自体互いに両方の世界☆の中で出あうこと、しかし互いに結合しない 436
☆ 両方の世界は通常自然界と「霊界」を意味しますが、この霊界のうち「霊たちの世界」です。
(xii.) Quod inter binas illas sphaeras aequilibrium sit, et quod homo in illo sit (n. 437). (12) それらの二つのスフェアの間に均衡があること、また人間はその中にいること 437
(xiii.) Quod homo se convertere possit ad quam libet, sed quod quantum se convertit ad unam, tantum avertat se ab altera (n. 438). (13) 人間は自分自身を好むところであるあるものへ向けることができる、しかし、どれだけ一方へ向けるか〔によって〕、それだけ自分自身をもう一方から背かせる(向きを変える) 438
(xiv.) Quod utraque sphaera secum ferat jucunditates (n. 439). (14) 両方のスフェアはそれ自体に快感(快さ)を持ってくる(もたらす) 439
(xv.) Quod jucunditates amoris scortatorii inchoent a carne, et quod sint carnis etiam in spiritu; (15) 淫行愛の快感(快さ)は肉から始まること、また霊の中でもまた肉のものであること。
sed quod jucunditates amoris conjugialis inchoent in spiritu, et quod sint spiritus etiam in carne (n. 440, 441). しかし、結婚愛の快感(快さ)は霊の中で始まること、また肉の中でもまた霊のものであること 440, 441
(xvi.) Quod jucunditates amoris scortatorii sint voluptates insaniae, at quod jucunditates amoris conjugialis sint delitiae sapientiae (n. 442, 443). (16) 淫行愛の快感(快さ)は狂気の快楽であること、しかし、結婚愛の快感(快さ)は知恵の歓喜であること 442, 443