(1)原文
[III.] DE STATU CONJUGUM POST MORTEM (n. 45-54).
(i.) Quod amor sexus maneat apud omnem hominem post mortem, qualis ille interius, hoc est, in interiore ejus voluntate et cogitatione fuerat in mundo (n. 46, 47[primo]).
(ii.) Quod amor conjugialis similiter maneat, qualis ille interius, hoc est, in interiore voluntate et cogitatione apud hominem fuerat in mundo (n. 48[primo]).
(iii.) Quod duo conjuges ut plurimum post mortem conveniant, se cognoscant, iterum consocient, et per aliquod tempus vivant simul; quod fit in primo statu, ita dum in externis sunt sicut in mundo (n. 47[secundo]).
(iv.) Sed quod successive, sicut exuunt externa, ac intrant in interna sua, percipiant quali amore et inclinatione inter se ad se mutuo fuerant, et inde num possint una vivere, vel non (n. 48[secundo]).
(v.) Quod si possunt una vivere, maneant conjuges; at si non possunt, se separent, quandoque se vir ab uxore, quandoque se uxor a viro, et quandoque se uterque ab invicem (n. 49).
(vi.) Et quod tunc detur viro uxor conveniens, ac foeminae maritus similiter (n. 50).
(vii.) Quod conjuges inter se fruantur consortiis similibus, quibus in mundo, sed jucundioribus et beatioribus; verum absque prolificatione, pro qua, seu loco ejus, est illis prolificatio spiritualis, quae est amoris et sapientiae (n. 51, 52).
(viii.) Quod ita fiat illis qui veniunt in coelum; aliter vero illis qui in infernum (n. 53, 54).
(2)直訳
[III.] DE STATU CONJUGUM POST MORTEM (n. 45-54). (3)死後の夫婦の状態について 45~54番
(i.) Quod amor sexus maneat apud omnem hominem post mortem, qualis ille interius, hoc est, in interiore ejus voluntate et cogitatione fuerat in mundo (n. 46, 47[primo]). (1) 死後、すべての人間のもとに性愛が残ること、彼の内なるものがどのようか、すなわち、世の中で彼の内的なものの中の意志と思考が〔どのようなもので〕あったか 46, 47a番
(ii.) Quod amor conjugialis similiter maneat, qualis ille interius, hoc est, in interiore voluntate et cogitatione apud hominem fuerat in mundo (n. 48[primo]). (2) 結婚愛も同様に残ること、彼の内なるものがどのようか、すなわち、世の中で彼の内的なものの中の意志と思考が〔どのようなもので〕あったか 48a番
(iii.) Quod duo conjuges ut plurimum post mortem conveniant, se cognoscant, iterum consocient, et per aliquod tempus vivant simul; (3) 二人の夫婦は、死後、たいてい(大部分は)、出会う、互いに認める、再び、仲間となる、またある期間、一緒に生活する。
quod fit in primo statu, ita dum in externis sunt sicut in mundo (n. 47[secundo]). このことが最初の状態の中で生じる、そのように、外なる状態の中に〔いる〕時、世の中でのように 47b番
(iv.) Sed quod successive, sicut exuunt externa, ac intrant in interna sua, percipiant quali amore et inclinatione inter se ad se mutuo fuerant, et inde num possint una vivere, vel non (n. 48[secundo]). (4) しかし、連続的に(しだいに)、外なるものを出るに応じて、そして自分の内なるものの中に入る、自分たち自身の間の愛と性向(好み)を知覚する、自分たちに向けて相互にあった、またここから、一緒に生活することができるか、あるいは〔でき〕ないか 48b番
(v.) Quod si possunt una vivere, maneant conjuges; (5) もし一緒に生活することができるなら、夫婦は残ること。
at si non possunt, se separent, quandoque se vir ab uxore, quandoque se uxor a viro, et quandoque se uterque ab invicem (n. 49). しかし、もしできないなら、互いに分かれる、ある時は男自身が妻から、またある時は妻自身が男から、またある時は、両者自身が相互から 49番
(vi.) Et quod tunc detur viro uxor conveniens, ac foeminae maritus similiter (n. 50). (6) また、その時、男に適当な(似合いの)妻が与えられること、そして女に夫が同様に 50番
(vii.) Quod conjuges inter se fruantur consortiis similibus, quibus in mundo, sed jucundioribus et beatioribus; (7) 夫婦は互いの間で似た交わりを享受する、世の中のそれらで、しかし、さらに快いもので、またさらに幸福なもので。
verum absque prolificatione, pro qua, seu loco ejus, est illis prolificatio spiritualis, quae est amoris et sapientiae (n. 51, 52). けれども、生殖(子孫を産むこと)なしに、それに対して、すなわち、その代わりに、霊的な生殖(子孫を産むこと)がある、それは愛と知恵のものである 51, 52番
(viii.) Quod ita fiat illis qui veniunt in coelum; (8) 彼らのそのようになること、その者は天界の中にやって来る。
aliter vero illis qui in infernum (n. 53, 54). けれども、彼らに異なっている、その者は地獄の中に〔やって来る〕 53, 54番