原典講読『結婚愛』目次(1~2)

◎「目次」としていますが、スヴェーデンボリの著作に「目次」はありません、すべて編集者があとから作成しています。ただ著作によっては著作の最後に索引を付けています。『真のキリスト教』もそうです。本書ではComunis Indexの名称で最後に掲載れています。なお各章の通し番(1~27)も原著にはありません。でもあったほうが読みやすいでしょう。
 これを目次として最初に学びましょう、ここでは、(1)原文と(2)直訳だけとし、(3)訳文は省略します(ほぼ不要でしょう)
 
(1)原文
COMMUNIS INDEX.
 
[I.] DE GAUDIIS CAELI, ET DE NUPTIIS IBI (n. 1-26).
 
[II.] DE CONJUGIIS IN COELO (n. 27-41).
(i.) Quod homo vivat Homo post Mortem (n. 28-31).
(ii.) Quod tunc Masculus sit Masculus, et quod Femina sit Femina (n. 32, 33).
(iii.) Quod suus Amor apud unumquemvis post Mortem maneat (n. 34-36).
(iv.) Quod principaliter Amor Sexus; et apud illos qui in Coelum veniunt, qui sunt qui spirituales in terris fiunt, Amor conjugialis (n. 37, 38).
(v.) Haec plene confirmata per Autopsiam (n. 39).
(vi.) Consequenter quod Conjugia sint in Coelis (n. 40).
(vii.) Quod Spirituales Nuptiae intelligantur per Domini verba, quod post resurrectionem non dentur nuptui (n. 41).
 
(2)直訳
COMMUNIS INDEX. 概括的な(概略の)索引
 
[I.] DE GAUDIIS CAELI, ET DE NUPTIIS IBI (n. 1-26). (1)天界の楽しさについて、またそこの婚姻について
 
[II.] DE CONJUGIIS IN COELO (n. 27-41). (2)天界の中の結婚について 2741
(i.) Quod homo vivat Homo post Mortem (n. 28-31). (1) 人間は人間が生きる、死後 2831
(ii.) Quod tunc Masculus sit Masculus, et quod Femina sit Femina (n. 32, 33). (2) その時、男性は男性であること、また女性は女性であること 3233
(iii.) Quod suus Amor apud unumquemvis post Mortem maneat (n. 34-36). (3) 自分の愛がそれぞれの者のもとに、死後、残ること 3436
(iv.) Quod principaliter Amor Sexus; et apud illos qui in Coelum veniunt, qui sunt qui spirituales in terris fiunt, Amor conjugialis (n. 37, 38). (4) 特に、性愛が〔残る〕こと。彼らのもとに、その者は天界の中にやって来る、その者である、その者は地の中で霊的であった、結婚愛〔がある〕 3738
(v.) Haec plene confirmata per Autopsiam (n. 39). (5) これらは十分に確証される、個人的な観察によって 39
(vi.) Consequenter quod Conjugia sint in Coelis (n. 40). (6) 従って、結婚が天界の中にあること 40
(vii.) Quod Spirituales Nuptiae intelligantur per Domini verba, quod post resurrectionem non dentur nuptui (n. 41). (7) 主のことばによって霊的な婚姻が意味される、復活の後に婚姻が存在しないこと 41
 
◎ 本書(柳瀬訳)を私が読んだのは1986221329でした。すなわち、ほぼちょうど30年前です(39)。ここで原典から読み直すことなど、当時からは考えられません、感無量とまでは言いませんが、「なんだろう、これは」と思います。
さて、当時は一カ月余りで読みましたが、大著なので、この原典講読では1年では終わらないでしょう、2年近くかかるかもしれません。