原典講読『真のキリスト教』788

(1) 原文
788. Quod haec ecclesia successura sit ecclesiis, quae a principio mundi exstiterunt, et quod duratura sit in saecula saeculorum; et quod sic futura sit corona omnium ecclesiarum, quae antea fuerunt, prophetavit Daniel; primum dum enarravit et explicuit Nebuchadnezari somnium ejus de quatuor regnis, per quae intelliguntur quatuor ecclesiae per statuam ei visam repraesentatae, dicens,
 
"In diebus horum (regum) surgere faciet Deus caelorum regnum quod in saecula non peribit,…et consumet omnia illa regna, illud autem stabit in saecula" (ii. 44);
 
et quod hoc fiet per
 
Lapidem factum in Petram magnam implentem omnem terram (vers. 35):
 
per "petram" in Verbo intelligitur Dominus quoad Divinum Verum. Et idem Propheta alibi:
 
"Videns fui in visionibus noctis, et ecce cum nubibus caelorum sicut Filius hominis,…et Huic datum est dominium, et gloria, et regnum; et omnes populi, gentes et linguae Ipsum colent; dominium Ipsius dominium saeculi, quod non transibit et regnum…quod non peribit" (vii. 13, 14);
 
et haec dicit, postquam vidit quatuor Bestias magnas e mari ascendentes (vers. 3), per quas etiam quatuor ecclesiae priores repraesentatae sunt. Quod haec a Daniele prophetata sint de hoc tempore, constat a verbis ejus, xii. 4; tum a Domini verbis, Matth. xxiv. 15, 30. Similia dicuntur in Apocalypsi,
 
"Septimus angelus clanxit; tunc factae sunt voces magnae in caelo, [[1]dicentes] Facta sunt regna [[2]mundi] Domini nostri et Christi Ipsius, et regnabit in saecula saeculorum" (xi. 15).
 
   @1 dicentes (cum exemplo Auctoris). @2 mundi (cum exemplo Auctoris).
 
(2) 直訳
788. Quod haec ecclesia successura sit ecclesiis, quae a principio mundi exstiterunt, et quod duratura sit in saecula saeculorum; この教会が諸教会に続くこと、それらは世の始めから存在してきた、また世々(永久)に存続すること。
et quod sic futura sit corona omnium ecclesiarum, quae antea fuerunt, prophetavit Daniel; またこのようにすべての教会の冠になること、それらは前にあった、ダニエルが預言した。
primum dum enarravit et explicuit Nebuchadnezari somnium ejus de quatuor regnis, per quae intelliguntur quatuor ecclesiae per statuam ei visam repraesentatae, dicens, 最初に、ネブカデネザルに彼の夢を話した、また説明した時、四つの王国について、それらによって四つの教会が意味される、彼に見られた像によって表象された〔王国〕、言って、
"In diebus horum (regum) surgere faciet Deus caelorum regnum quod in saecula non peribit,…et consumet omnia illa regna, illud autem stabit in saecula" (ii. 44); 「これらの(王たち)の日々の中で、天の神は王国を起こす、それは永久に(時代の中で)滅びない……またそれらのすべての王国を滅ぼす(食い尽す)、それでも、それは永久に(時代の中で)立つ」(2:44)
et quod hoc fiet per またこのことが~によって生じたこと
Lapidem factum in Petram magnam implentem omnem terram (vers. 35): 大きな岩となって全地に満ちた岩〔によって〕(35)
per "petram" in Verbo intelligitur Dominus quoad Divinum Verum. 「岩」によって、みことばの中で神的な真理に関する主が意味される。
Et idem Propheta alibi: また同じ預言者の他の箇所に――
"Videns fui in visionibus noctis, et ecce cum nubibus caelorum sicut Filius hominis,…et Huic datum est dominium, et gloria, et regnum; 「私は夜の幻の中に見ていた、また、見よ、天の雲の中に、人のこのような〔方が〕……またこの方に主権(支配)、また栄光、また王国が与えられた。
et omnes populi, gentes et linguae Ipsum colent; またすべての民、王国と言語がその方を礼拝する。
dominium Ipsius dominium saeculi, quod non transibit et regnum…quod non peribit" (vii. 13, 14); その方の主権(支配)は時代(永遠)の主権(支配)、それは過ぎ去らない、また王国は……滅びない」(7:13, 14)
et haec dicit, postquam vidit quatuor Bestias magnas e mari ascendentes (vers. 3), per quas etiam quatuor ecclesiae priores repraesentatae sunt. またこのことを言った、海から上がって来る四つの大きな獣を見た後(3)、それらによってもまた前の四つの教会が表象された。
Quod haec a Daniele prophetata sint de hoc tempore, constat a verbis ejus, xii. 4; ダニエルによって預言されたこのことは、この時代についてであることは彼のことばから明らかである、12:4
tum a Domini verbis, Matth. xxiv. 15, 30. なおまた、主のことばから、マタイ24:15, 30
Similia dicuntur in Apocalypsi, 同様のことが「黙示録」の中に言われている、
"Septimus angelus clanxit; 「第七の天使がらっぱを吹いた。
tunc factae sunt voces magnae in caelo, [[1]dicentes] Facta sunt regna [[2]mundi] Domini nostri et Christi Ipsius, et regnabit in saecula saeculorum" (xi. 15). その時、天の中に大きな声が起こった、(言って) (世の)王国が私たちの主のものになった、またそのキリストのものに、また世々(永久)に支配する」(11:15)
 
@1 dicentes (cum exemplo Auctoris). 注1 dicentes(著者の写し(本)に)
@2 mundi (cum exemplo Auctoris). 注2 mundi(著者の写し(本)に)
 
(3) 訳文
788. この教会が世の始めから存在してきた諸教会に続くこと、また永久に存続すること、またこのように前にあったすべての教会の冠になることをダニエルが預言した。最初に、ネブカデネザルに彼の夢を話し、四つの王国についてまた説明した時、彼に見られた像によって表象された四つの教会が意味される、〔次のように〕言って、
 
 「これらの(王たち)の時代に、天の神は永久に滅びない王国を起こす、……またそれらのすべての王国を滅ぼす、それでも、それは永久に立つ」(2:44)
 
またこのことが「大きな岩となって全地に満ちた岩」(35)~によって生じたこと。「岩」によって、みことばの中で神的な真理に関する主が意味される。
 また同じ預言者の他の箇所に――
 
 「私は夜の幻の中に見ていた。見よ、天の雲の中に、人のこのような〔方が〕……またこの方に主権、栄光、王国が与えられた。またすべての民、王国と言語がその方を礼拝する。その方の主権は永遠の主権であり、それは過ぎ去らない、また王国は……滅びない」(7:13, 14)
 
 またこのことを言ったのは、海から上がって来る四つの大きな獣を見た後(3)であり、それらによってもまた前の四つの教会が表象された。
 ダニエルによって預言されたこのことは、この時代についてであることは彼のことばから明らかである、12:4。なおまた、主のことばから、マタイ24:15, 30
 同様のことが「黙示録」の中に言われている、
 
 「第七の天使がらっぱを吹いた。その時、天の中に大きな声が起こった(言って)、(世の)王国が私たちの主のものに、またそのキリストのものになった、また永久に支配する」(11:15)