原典講読『真のキリスト教』729

(1) 原文
729. Illi autem qui in infantia aut pueritia decedunt, et sic non attingunt aetatem ut digne possint ad Sanctam Cenam accedere, a Domino introducuntur per Baptismum; nam, ut in capite de Baptismo ostensum est, Baptismus est introductio in Ecclesiam Christianam, et simul tunc insertio inter Christianos in mundo spirituali; ac ecclesia et caelum ibi unum sunt; quare pro illis ibi introductio in ecclesiam, est quoque in caelum; et hi, quia sub auspicio Domini educantur, plus et plus regenerantur, et fiunt filii Ipsius; non enim alium Patrem norunt. Infantes autem et pueri, nati extra Ecclesiam Christianam, per aliud medium, quam per Baptismum, in caelum religioni illorum designatum, post receptionem fidei in Dominum, introducuntur, sed non commiscentur illis qui in caelo Christiano sunt. Non enim datur ulla gens in universo terrarum orbe, quae non salvari potest, si agnoscit Deum, et bene vivit; Dominus enim redemit omnes hos, et homo natus est spiritualis, per quod illi est facultas recipiendi donum redemptionis. Illi qui Dominum recipiunt, hoc est, fidem in Ipsum habent, et non in malis vitae sunt, vocantur,
 
Filii Dei, et nati a Deo (Joh. i. 12, 13; xi. 52);
Tum filii regni (Matth. xiii. 38);
Et quoque heredes (Matth. xix. 29; xxv. 34);
Discipuli Domini etiam vocantur filii ([1]Joh.: xiii. 33; ([xxi. 5])
Et praeterea omnes angeli (Hiob. i. 6; ii. 1).
 
   @1 Joh. proMatth.”
 
(2) 直訳
729. Illi autem qui in infantia aut pueritia decedunt, et sic non attingunt aetatem ut digne possint ad Sanctam Cenam accedere, a Domino introducuntur per Baptismum; けれども、彼らは、その者は幼児期または少年期に死んだ、またこのように(適当な)年齢に達していない、聖餐へふさわしく近づくことができるような、主により洗礼によって導き入れられる。
nam, ut in capite de Baptismo ostensum est, Baptismus est introductio in Ecclesiam Christianam, et simul tunc insertio inter Christianos in mundo spirituali; なぜなら、「洗礼」についての章の中に示されているように、洗礼はキリスト教の教会の中への導入であるからである、また同時にその時、霊界の中のキリスト教徒の中への。
ac ecclesia et caelum ibi unum sunt; そして、教会と天界はそこに一つである。
quare pro illis ibi introductio in ecclesiam, est quoque in caelum; それゆえ、彼らに対してそこに教会の中への導入は、天界の中へでもまたある。
et hi, quia sub auspicio Domini educantur, plus et plus regenerantur, et fiunt filii Ipsius; またこれらの者は、主の指導のもとで教育されるので、さらにまたさらに再生される、またその方の息子になる。
non enim alium Patrem norunt. というのは、他の父を知らないからである。
Infantes autem et pueri, nati extra Ecclesiam Christianam, per aliud medium, quam per Baptismum, in caelum religioni illorum designatum, post receptionem fidei in Dominum, introducuntur, sed non commiscentur illis qui in caelo Christiano sunt. けれども、幼児と少年は、キリスト教の教会の外に生まれた、他の手段によって、洗礼によって以外の、主への信仰の受け入れの後、導き入れられる、しかし彼らに混ぜられない、その者はキリスト教の天界の中にいる。
Non enim datur ulla gens in universo terrarum orbe, quae non salvari potest, si agnoscit Deum, et bene vivit; というのは、全地球の中にどんな国民(異教徒)も存在しないから、それは救われることができない、もし神を認め、また善く生活するなら。
Dominus enim redemit omnes hos, et homo natus est spiritualis, per quod illi est facultas recipiendi donum redemptionis. というのは、主はすべてのこれらの者をあがなうから、また人間は霊的なものに生まれている、そのことによって彼にあがないの賜物を受ける能力がある。
Illi qui Dominum recipiunt, hoc est, fidem in Ipsum habent, et non in malis vitae sunt, vocantur, 彼らは、その者は主を受け入れる、すなわち、その方への信仰を持つ、また悪の生活の中にいない、呼ばれる、
 
Filii Dei, et nati a Deo (Joh. i. 12, 13; xi. 52); 神の息子たち、また神から生まれた(ヨハネ1:12, 13,11:52)
Tum filii regni (Matth. xiii. 38); なおまた、王国の息子たち(マタイ13:38)
Et quoque heredes (Matth. xix. 29; xxv. 34); またさらに相続人たち(マタイ19:2925:34)
Discipuli Domini etiam vocantur filii ([1]Joh.: xiii. 33; [xxi. 5]); 主の弟子たちもまた息子と呼ばれている(ヨハネ13:3321;5)
Et praeterea omnes angeli (Hiob. i. 6; ii. 1). またさらに、すべての天使たち(ヨブ記1:62:1)
 
@1 Joh. proMatth.” 注1 Matth.」の代わりにJoh.
 
(3) 訳文
729. けれども、幼児期または少年期に死に、聖餐へふさわしく近づくことができるような、このように(適当な)年齢に達していない者は、主により洗礼によって導き入れられる。なぜなら、「洗礼」についての章の中に示されているように、洗礼はキリスト教会の中への、また同時にその時、霊界の中のキリスト教徒の中への導入であるからである。そして、そこの教会と天界は一つである。それゆえ、彼らにとってそこの教会への導入は、天界への導入でもある。またこれらの者は、主の指導のもとで教育されるので、さらにまたさらにと再生され、その方の子となる。というのは、他の父を知らないからである。
 けれども、キリスト教会の外に生まれた幼児と少年は、洗礼による以外の他の手段によって、主への信仰を受け入れた後、導き入れられる、しかし、キリスト教の天界の中にいる者と混ぜられない。
 というのは、もし神を認め、また善く生活するなら、全地球の中に救われることができないどんな国民も存在しないから。というのは、主はこれらのすべての者をあがなう、また人間は霊的なものに生まれており、そのことによって彼にはあがないの賜物を受ける能力があるからである。
 主を受け入れる者、すなわち、その方への信仰を持ち、悪の生活の中にいない者は、呼ばれる、
 
 神の子、神から生まれた(ヨハネ1:12, 13,11:52)
 なおまた、王国の子ども(マタイ13:38)
 またさらに、相続人(マタイ19:2925:34)
 主の弟子たちもまた子と呼ばれている(ヨハネ13:3321;5)
 またさらに、すべての天使(ヨブ記1:62:1)