(1) 原文
725. Quod illi ad Sanctam Cenam digne accedant, qui in fide in Dominum et in charitate erga proximum sunt; et quod veritates fidei sistant praesentiam Domini, et bona charitatis una cum fide conjunctionem, in pluribus capitibus supra demonstratum est: ex quibus sequitur, quod illi qui digne ad Sanctam Cenam accedunt, conjungantur Domino, et qui conjuncti sunt Domino, sint in Ipso et Ipse in illis. Quod hoc fiat illis qui digne accedunt, declarat Ipse Dominus apud Johannem, his verbis:
"Qui manducat meam Carnem, et bibit meum Sanguinem, in Me manet et Ego in illo" (vi. 56):
quod hoc sit conjunctio cum Domino, docet etiam alibi apud eundem:
"Manete in Me, etiam Ego in vobis;…qui manet in Me et Ego in illo, hic fert fructum multum" (xv. 4, 5; et Apoc. iii. 20).
Quid conjunctio cum Domino aliud, quam esse inter illos, qui in Corpore Ipsius sunt? et Corpus Ipsius faciunt illi, qui credunt in Ipsum, et faciunt voluntatem Ipsius. Voluntas Ipsius est exercitium charitatis secundum vera fidei.
(2) 直訳
725. Quod illi ad Sanctam Cenam digne accedant, qui in fide in Dominum et in charitate erga proximum sunt; 彼らは聖餐にふさわしく近づく、その者は主への信仰と隣人に対する仁愛の中にいること。
et quod veritates fidei sistant praesentiam Domini, et bona charitatis una cum fide conjunctionem, in pluribus capitibus supra demonstratum est: また、信仰の真理が主の現在(居合わすこと)をもたらす(引き起こす)ことは、また信仰と一緒の仁愛の善が結合を、上の多くの章の中で示されている――
ex quibus sequitur, quod illi qui digne ad Sanctam Cenam accedunt, conjungantur Domino, et qui conjuncti sunt Domino, sint in Ipso et Ipse in illis. それらからいえる、彼らは、その者は聖餐にふさわしく近づく、主と結合される、その方の中に、またその方は彼らの中にいること。
Quod hoc fiat illis qui digne accedunt, declarat Ipse Dominus apud Johannem, his verbis: このことが彼らに生じること、その者はふさわしく近づく、主ご自身が「ヨハネ(福音書)」のもとに宣言されている、これらのことばで――
"Qui manducat meam Carnem, et bibit meum Sanguinem, in Me manet et Ego in illo" (vi. 56): 「わたしの肉を食う、またわたしの血を飲む者は、わたしの中にまたわたしは彼の中にとどまる」(6:56)。
quod hoc sit conjunctio cum Domino, docet etiam alibi apud eundem: このことが主との結合であることを、〔主は〕同じ〔書〕もとの他の箇所でもまた教えている――
"Manete in Me, etiam Ego in vobis; 「わたしの中にとどまれ、わたしもまたあなたがたの中に。
…qui manet in Me et Ego in illo, hic fert fructum multum" (xv. 4, 5; et Apoc. iii. 20). ……わたしの中に〔とどまり〕、またわたしが彼の中にとどまる者は、この者は多くの実を結ぶ」(16:4, 5、黙示録3:30)。
Quid conjunctio cum Domino aliud, quam esse inter illos, qui in Corpore Ipsius sunt? 他の何が主との結合か、彼らの間にいること以外の、その者はその方の身体の中にいる?
et Corpus Ipsius faciunt illi, qui credunt in Ipsum, et faciunt voluntatem Ipsius. また、その方の身体は彼らをつくる、その者はその方を信じる、またその方の意志(みこころ)を行なう。
Voluntas Ipsius est exercitium charitatis secundum vera fidei. その方の意志(みこころ)は信仰の真理にしたがって仁愛の実践である。
(3) 訳文
725. 聖餐にふさわしく近づく者は主への信仰と隣人に対する仁愛の中にいること、また、信仰の真理が主の臨在を、信仰と一緒の仁愛の善が結合をもたらすことは、前の多くの章の中で示されている――それらから、聖餐にふさわしく近づく者は、主と結合され、その方の中に、またその方は彼らの中にいることがいえる。
このことがふさわしく近づく者に生じることを、主ご自身が「ヨハネ福音書」に、これらのことばで宣言されている――
「わたしの肉を食い、わたしの血を飲む者は、わたしの中に、またわたしは彼の中にとどまる」(6:56)。
このことが主との結合であることを、〔主は〕同書の他の箇所でもまた教えている――
「わたしの中にとどまれ、わたしもまたあなたがたの中に〔とどまる〕。……わたしの中にとどまり、わたしが彼の中にとどまる者は、多くの実を結ぶ」(16:4, 5、黙示録3:30)。
主との結合は、その方の身体の中にいる者の間にいること以外の他の何なのか? また、その方を信じ、その方のみこころを行なう者がその方の身体をつくる。
その方のみこころは、信仰の真理にしたがって仁愛を実践することである。
原典講読『真のキリスト教』725
[VII.]
QUOD ILLI, QUI AD SANCTAM CENAM DIGNE ACCEDUNT,
SINT IN DOMINO, ET DOMINUS IN ILLIS;
PROINDE QUOD PER SANCTAM CENAM FIAT CONJUNCTIO CUM DOMINO.
彼らは、その者は聖餐にふさわしく近づく、主の中にいる、また主は彼らの中に。
それゆえ、聖餐は主との結合を生ずること。