[3.] Nos inseruimus nos illis, et una
ascendimus, et ecce super clivo palatium octogonum, quod vocaverunt Palladium,
ac intravimus; [3] 私たちは、私たちは挿入した、私たちは彼らに、また一緒に上った、また見よ、丘の上に八角形の宮殿、それはパラディウム(知恵の宮殿)と呼ばれる、そして私たちは入った。
et ecce ibi octo insinuationes sexangulares,
in quarum unaquavis erat librarium, et quoque mensa, ad quas consederunt
laureati, et in ipso palladio visa sunt sedilia ex saxo exsculpta, super quae
reliqui se demiserunt. また、見よ、そこに八つの六角形のくぼみ(凹んだところ)、それらのそれぞれの中に書棚、そしてまた机があった、それらへ月桂冠をかぶった者が着席した、また宮殿そのものの中に席が見られた、彫刻された石からの、それらの上に残りの(その他の)者が自分自身を降ろした。
Et tunc aperta est janua ad sinistrum, per
quam duo advenae e terra introducti sunt; また、その時、左へ扉が開かれた、それを通って地からの二人の到着した者が導き入れられた。
et postquam salutati, unus ex laureatis
quaesivit illos, “Quid novi e terra?” また挨拶の後、月桂冠をかぶった者からの一人が彼らを質問した、「地から何か新しいもの(情報・ニュース)?」
Et dixerunt, “Novum est, quod in silvis
invenerint homines sicut bestias, aut bestias sicut homines, at quod ex facie et
corpore cognoverint natos esse homines, ac secundo aut tertio aetatis anno
amissos aut omissos in silvis; また、彼らは言った、「新しいものがある、森の中で獣のような人間は見つけられたこと、または人間のような獣、しかし、顔と身体から考えられた、人間〔として〕生まれたこと、そして二または三の年齢で森の中に失われたかまたは放たれた。
dixerunt quod non possint sonare a quid
cogitationis, nec discere articulare sonum in aliquam vocem; 彼らは言った、思考の何らかのものから音で表現することができなこと、何らかのことがの中に音を音節に区切って(区切ること)区別することも。
quod nec scirent cibum sibi convenientem sicut
bestiae, sed quod silvestria tam munda quam immunda injicerent in buccam; 獣のように自分自身に適合する食物を知ることもない、しかし、森のものを清潔なものも不潔なものも口の中に押し込むこと。
praeter
similia plura; ほかに、同様のおおくのこと。
ex quibus
aliqui eruditi apud nos divinarunt, et aliqui concluserunt plura de statu
hominum relativo ad statum bestiarum.“ 私たちのもとのある博学な者(学者)たちから推測されている、またある者は多くのことを結論している、獣の状態と関連させて人間の状態について。
[4.] His
auditis, quaesiverunt aliqui ex vetustis sophis, “Quid ex illis divinant
et concludunt?” [4] これらで聞いて、古代の賢人からのある者たちが質問した、「それらから何を推測するのか、また結論するのか?」
Et duo
advenae responderunt, quod plura, quae tamen ad haec possunt referri:― また二人の到着した者が答えた、多くのこと、それらはそれでもこれらへ向けて述べることができる――
1. Quod
homo ex sua natura, et quoque ex nativitate, omni bestia stupidior et inde
vilior sit; 1. 人間は自分の本性(性質)から、そしてまた出生から、すべての獣〔よりも〕さらに愚かであり、またここから下等である。
et quod
similiter fiat si non instruitur. また同様になること、もし、教育されないなら。
2. Quod
instrui possit quia didicit articulate sonare, et inde loqui, et quod per id
inceperit expromere cogitationes, et hoc successive plus et plus, usque ut
posset exprimere leges societatis, quarum plures tamen bestiis a nativitate
impressae sunt. 2. 音節に区切って音で表現することを学ぶので教育されることができる、またここから話すこと、またそのことによって思考を明らかにする☆ことを始めること、またこのことが連続的にさらにまたさらに、社会の法律を明らかにする☆ことができるまで、それらの多くのものはそれでも獣に出生から刻みつけられている。
☆ expromoは「取り出す」⇒明らかにする、exprimoは「押し出す」⇒明らかにする、という違いがあります。
3. Quod
rationalitas sit bestiis aeque ac hominibus. 3. 推理力が獣にあること、人間と等しく。
4. Quare si
bestiae potuissent loqui, tam solerter ratiocinarentur de omni re sicut
homines; 4. それゆえ、もし獣が話すことができるなら、これほどに巧みに推論することができる、すべての事柄について人間のように。
cujus rei
indicium est, quod cogitent ex ratione et prudentia aeque ac homines. その事柄のしるしである、理性と思慮分別から考えること、人間と等しく。
5. Quod
intellectus sit solum modificatio lucis e sole, cooperante calore, medio
aethere, ita ut modo sit activitas interioris naturae, et quod haec possit
exaltari, eo usque ut appareat sicut sapientia. 5. 理解力は太陽からの光の単なる加減(変化)であること、熱と協力して、エーテルを手段として、そのように単なる手段として、内的な性質の活動である、またこれは高められることができること、知恵のように見られるまで。
6. Quod
ideo vanum sit credere quod homo post mortem plus vivat quam bestia, nisi quod
forte possit per aliquot dies post obitum ex exhalatione vitae corporis
apparere sicut nimbus sub specie larvae, antequam dissipatur in naturam; 6. それゆえ、信じることは空虚であること、人間が死後、獣よりもさらに生きること、おそらく、死後、何日かの間、身体のいのちの発散(蒸発)から幽霊の姿の下にもやのように見られることができる、自然の中に消散される前に。
vix aliter
quam sicut virgultum ex cinere exsuscitatum apparet in similitudine suae
formae. 灰から生き返る灌木のように見られる以外にほとんど異ならない、その形に似たものの中に。
7.
Consequenter quod religio, quae docet vitam post mortem, sit inventum, ut
simplices teneantur intrinsecus in vinculo per ejus leges, sicut tenentur
extrinsecus per civitatis leges. 7. したがって、宗教は、それは死後のいのちを教える、作り事(でっちあげ)である、単純な者たちがその法律によって束縛(抑制)の中に保たれるために、都市の法律によって外面的に保たれるように。
His
addiderunt, quod mere ingeniosi ita ratiocinentur, non autem intelligentes. これらに加えた、単なる才気ある者はそのように推論すること、けれども、知性ある者たちは〔そうで〕ない。
Et
quaesiverunt, “Quid Intelligentes.” また、質問した、「何を〔考えているか〕知性ある者たちは」。
Dixerunt quod non audiverint, sed quod sic
opinentur. 彼らは言った、聞いていないこと、しかし、このように意見を持っている(信念を抱いている)こと。