原典講読『真のキリスト教』674

[III.]
QUOD LOCO CIRCUMCISIONIS INSTITUTUS SIT BAPTISMUS,
QUIA PER CIRCUMCISIONEM PRAEPUTII REPRAESENTATA EST CIRCUMCISIO CORDIS, PROPTER FINEM, UT ECCLESIA INTERNA SUCCEDERET ECCLESIAE EXTERNAE,
QUAE IN OMNIBUS ET SINGULIS FIGURABAT ECCLESIAM INTERNAM.
割礼に代わりに洗礼が制定されたこと、
包皮の割礼によって心の割礼が表象されたので、
目的のために、内なる教会が外なる教会を続くように、
それはすべてと個々のものの中で内なる教会を体現(予表)せた。

 
(1) 原文
674. In orbe Christiano notum est, quod sit internus et externus homo, et quod externus sit idem cum naturali homine, et internus idem cum spirituali homine, quia in hoc est spiritus ejus; et quia ecclesia consistit ex hominibus, quod detur ecclesia interna et externa: et si indagantur successiones ecclesiarum in suo ordine ab antiquis temporibus ad hodiernum, videbitur, quod ecclesiae priores fuerint ecclesiae externae, hoc est, quod cultus illarum constiterit in externis, quae repraesentabant interna Ecclesiae Christianae, quae a Domino, cum fuit in mundo, fundata est, et nunc primum ab Ipso aedificatur. Primarium, quod distinxit Ecclesiam Israeliticam a reliquis in Asiatico orbe, et postea a Christiana, fuit circumcisio. Et quia, ut dictum est, omnia Ecclesiae Israeliticae, quae fuerunt externa, figurabant omnia Ecclesiae Christianae, quae sunt interna, ideo primarium signum illius ecclesiae fuit interius simile cum signo Ecclesiae Christianae, circumcisio enim significabat rejectionem concupiscentiarum carnis, et sic purificationem a malis; simile etiam significat Baptismus: ex quo patet, quod Baptismus loco circumcisionis mandatus sit, propter finem, tam ut Ecclesia Christiana distingueretur ab Ecclesia Judaica, quam ut ecclesia interna sic propius cognosceretur, et hoc cognoscitur ex usibus Baptismi, de quibus sequitur.
 
(2) 直訳
674. In orbe Christiano notum est, quod sit internus et externus homo, et quod externus sit idem cum naturali homine, et internus idem cum spirituali homine, quia in hoc est spiritus ejus; キリスト教世界の中でよく知られている、内なる〔人と〕外なる人がいること、また外なる〔人〕は自然的な人と同じものであること、また内なる〔人〕は霊的な人と同じものである、この中に彼の霊がいるからである。
et quia ecclesia consistit ex hominibus, quod detur ecclesia interna et externa: また教会は人間から構成されているので、内なる教会と外なる〔教会〕が存在すること。
et si indagantur successiones ecclesiarum in suo ordine ab antiquis temporibus ad hodiernum, videbitur, quod ecclesiae priores fuerint ecclesiae externae, hoc est, quod cultus illarum constiterit in externis, quae repraesentabant interna Ecclesiae Christianae, quae a Domino, cum fuit in mundo, fundata est, et nunc primum ab Ipso aedificatur. また、もし教会の継承(連続)がその順序で、古代の時から今日まで、研究される(探し出される)ら、見られる、前の教会が外なる教会であったこと、すなわち、それらの礼拝が外なるもので成り立ったこと、それらはキリスト教会の内なるものを表象した、それは主により、世の中にいたとき、建てられた(基礎を据えられた)、また今や始めてその方により建設される。
Primarium, quod distinxit Ecclesiam Israeliticam a reliquis in Asiatico orbe, et postea a Christiana, fuit circumcisio. 主要なもの〔であった〕、それはイスラエル教会をアジアの世界の中の他の〔教会〕から区別した、またその後、キリスト教の〔教会〕から、割礼であった。
Et quia, ut dictum est, omnia Ecclesiae Israeliticae, quae fuerunt externa, figurabant omnia Ecclesiae Christianae, quae sunt interna, ideo primarium signum illius ecclesiae fuit interius simile cum signo Ecclesiae Christianae, circumcisio enim significabat rejectionem concupiscentiarum carnis, et sic purificationem a malis; また、言われたように、イスラエル教会のすべてのものは、それは外なる〔教会〕であった、キリスト教会のすべてのものを体現(予表)せたので、それは内なる〔教会〕である、
simile etiam significat Baptismus: 同様に、洗礼もまた意味した。
ex quo patet, quod Baptismus loco circumcisionis mandatus sit, propter finem, tam ut Ecclesia Christiana distingueretur ab Ecclesia Judaica, quam ut ecclesia interna sic propius cognosceretur, et hoc cognoscitur ex usibus Baptismi, de quibus sequitur. そのことから明らかである、割礼の代わりに洗礼が適用されたこと、目的のために、ユダヤ教会からキリスト教会が分離される(区別される)めにも、内なる教会がこのように親しく(親密に)知られるためにも、またこのことは洗礼の役立ちから知られる、それらについては続けられる。
 
(3) 訳文
674. キリスト教界の中で、内なる人と外なる人がいること、また外なる人は自然的な人と同じものであること、また内なる人は、この中に彼の霊がいるので、霊的な人と同じものであること、また教会は人間から構成されているので、内なる教会と外なる教会が存在することが、よく知られている。また、もし教会の継承(連続)が、古代の時から今日まで、の順序で探求されるなら、前の教会が外なる教会であったこと、すなわち、それらの礼拝が外なるもので成り立ったことが見られる、それらはキリスト教会の内なるものを表象し、それ〔教会〕は主により、世の中にいたとき、基礎を据えられ、また今や始めてその方により建設される。
 イスラエル教会をアジアの世界の中の他の〔教会〕から、またその後、キリスト教の〔教会〕から区別した主要なものは、割礼であった。
 また、言われたように、外なる教会であったイスラエル教会のすべてのものは、内なる教会であるキリスト教会のすべてのものを体現(予表)せ、同様に、洗礼もまた意味したからである――そのことから、割礼の代わりに洗礼が適用されたこと、ユダヤ教会からキリスト教会が区別されるためにも、内なる教会がこのように親しく(親密に)知られるためにも、その目的のために明らかである、またこのことは洗礼の役立ちから知られ、それらについては続けられる。

コメントを残す