原典講読『真のキリスト教』672

(1) 原文
672. Quis homo sanae rationis non videre potest quod lavatio faciei, manuum et pedum, omniumque artuum, immo totius corporis in balneo, non efficiat aliud, quam quod abluantur sordes, ut coram hominibus in forma humana mundi appareant? Et quis non potest intelligere quod aliqua lavatio non intret in spiritum hominis, et hunc aeque mundum reddat? Potest enim omnis furcifer, praedo et latro, se lavare usque ad nitorem; num sic furciferum, praedonicum et latronicum abstergitur? Nonne internum influit in externum, et operatur suae voluntatis et intellectus effectus? non autem externum in internum, hoc enim est contra naturam, quia est contra ordinem; illud autem secundum naturam, quia est secundum ordinem.
 
(2) 直訳
672. Quis homo sanae rationis non videre potest quod lavatio faciei, manuum et pedum, omniumque artuum, immo totius corporis in balneo, non efficiat aliud, quam quod abluantur sordes, ut coram hominibus in forma humana mundi appareant? 健全な理性の人間〔の〕だれが見ることができないか、顔の洗うこと、手をまた足を、そして手足のすべてを、それどころか、浴室の中で全身を、何らかのものを生じないこと、汚れを洗い落とすこと以外に、人間の前で、清潔な人間の形の中に見られるために?
Et quis non potest intelligere quod aliqua lavatio non intret in spiritum hominis, et hunc aeque mundum reddat? また、だれが理解することができないか、何らかの洗うことが人間の霊の中に入らないこと、またこれ〔霊〕を等しく清潔にする(しない)
Potest enim omnis furcifer, praedo et latro, se lavare usque ad nitorem; というのは、すべての悪党(犯罪人)、略奪者、また強盗は、自分自身を光輝にまでも洗うことができるから。
num sic furciferum, praedonicum et latronicum abstergitur? このように、悪党(性)、略奪(性)、また強盗(性)がぬぐい取られるのか?
これらの言葉は『レキシコン』にありませんが、例えば「犯罪」で言えば、行為となった(実行された)犯罪ではなく、人間で言えば、その犯罪の素質なり性向、また意図、またはその性質を意味すると思います。
Nonne internum influit in externum, et operatur suae voluntatis et intellectus effectus? 内なるものが外なるものの中に流入しないか、また自分の意志と理解力の結果を獲得する(つくる)
non autem externum in internum, hoc enim est contra naturam, quia est contra ordinem; けれども、外なるものは内なるものの中に〔流入し〕ない、というのは、これ(後者)は自然に反するから、秩序に反しているので。
illud autem secundum naturam, quia est secundum ordinem. けれども、それ(前者)は自然にしたがう、秩序にしたがうからである。
 
(3) 訳文
672. 健全な理性をもつ人間のだれが、浴室の中で、顔、手、足を、そして手足のすべてを、それどころか、全身をの洗うことが、人前で、清潔な人間の形の中に見られるために汚れを洗い落とすこと以外に、何らかのものを生じないことを見ることができないか?
 また、何らかの洗うことが人間の霊の中に入らない、またこれ〔霊〕を等しく清潔しない ことを、だれが理解することができないか?
 というのは、すべての犯罪人、略奪者、また強盗は、自分自身を輝くまでも洗うことができるから。このように、〔心にある〕犯罪性、略奪、また強盗がぬぐい取られるのか?
 内なるものが外なるものの中に流入し、自分の意志と理解力の結果を獲得するのではないのか? けれども、外なるものは内なるものの中に〔流入し〕ない、というのは、これ(後者)は、秩序に反しているので自然に反するから。けれども、それ(前者)は秩序にしたがうので、自然にしたがっている。

コメントを残す