原典講読『真のキリスト教』664

(1) 原文
664. Quartum Memorabile:
 
Quondam prospexi in mundum spiritualem ad dextrum, et animadverti aliquos ex electis inter se loquentes. Et accessi ad illos, et dixi, "Vidi vos e longinquo, et circum vos sphaeram lucis caelestis, ex qua cognovi, quod vos sitis ex illis, qui in Verbo vocantur `electi;' quare accessi audiendi causa, quid caeleste inter vos loquimini."
Et respondebant, "Cur vocas nos electos?"
Ac retuli, "Quia in mundo, ubi sum corpore, non sciunt aliter, quam quod per `electos' in Verbo intelligantur illi, qui a Deo antequam nati sunt, aut postquam nati, eliguntur et praedestinantur ad caelum, et quod illis solis donetur fides ut tessera electionis; et quod reliqui reprobentur, ac sibi relinquantur, ut vadant quamcunque viam velint ad infernum: cum tamen ego scio, quod nulla electio fiat ante nativitatem, nec post illam, sed quod omnes sint electi et praedestinati, quia omnes vocati sunt, ad caelum; et quod Dominus post mortem eligat illos qui bene vixerunt ac rite crediderunt, et hos postquam explorati sunt. Quod ita sit, ex multa experientia mihi scire datum est? Et quia vos vidi quoad capita sphaera lucis caelestis incinctos, percepi quod vos sitis ex electis, qui praeparantur ad caelum.
Ad haec responderunt, "Refers non prius audita. Quis non scit, quod non nascatur aliquis homo qui non vocatus est ad caelum, et quod ex illis post mortem eligantur illi, qui crediderant in Dominum, et vixerant secundum praecepta Ipsius; et quod aliam electionem agnoscere sit Ipsum Dominum non modo impotentiae salvandi sed etiam injustitiae arguere?"
 
(2) 直訳
664. Quartum Memorabile:― 第四のメモラビリア――
 
Quondam prospexi in mundum spiritualem ad dextrum, et animadverti aliquos ex electis inter se loquentes. かつて私は霊界の中で右へ向けて眺めた、また〝選ばれた者〟からのある者に気づいた,彼ら自身の間で(互いに)話している。
Et accessi ad illos, et dixi, "Vidi vos e longinquo, et circum vos sphaeram lucis caelestis, ex qua cognovi, quod vos sitis ex illis, qui in Verbo vocantur `electi;' また、私は彼らに近づいた、また言った、「私はあなたがたを遠方から見た、またあなたがたの周囲の天界の光のスフェアを、それ(スフェア)から私は知った、あなたがたが彼らからであること、その者はみことばの中で〝選ばれた者〟と呼ばれる。
quare accessi audiendi causa, quid caeleste inter vos loquimini." それゆえ、私は聞くために近づいた、何の天的なものをあなたがたの間で話したか」。
Et respondebant, "Cur vocas nos electos?" また、彼らは答えた、「なぜ、あなたは私たちを選ばれた者と呼ぶのか?」
Ac retuli, "Quia in mundo, ubi sum corpore, non sciunt aliter, quam quod per `electos' in Verbo intelligantur illi, qui a Deo antequam nati sunt, aut postquam nati, eliguntur et praedestinantur ad caelum, et quod illis solis donetur fides ut tessera electionis; そして、私は答えた、「世の中では、そこに私は身体でいる、異なって知らないからである、みことばの中の〝選ばれた者〟によって彼らが意味されること以外に、その者は主により生まれる前に、または生まれた後に天界へと選ばれる、また予定されている、また彼らだけに信仰が与えられていること、選びのしるしのための。
et quod reliqui reprobentur, ac sibi relinquantur, ut vadant quamcunque viam velint ad infernum: また残りの者は退けられる(捨てられる)、そして自分自身に置き去りにされる(取り残される)、行くように、どんな道でも、地獄へ、欲する。
cum tamen ego scio, quod nulla electio fiat ante nativitatem, nec post illam, sed quod omnes sint electi et praedestinati, quia omnes vocati sunt, ad caelum; そのときそれでも、私は知っている、何も選びは生じないこと、出生の前に、その後もまた、しかし、すべての者は選ばれ、予定されていること、すべての者は呼ばれている(招かれている)で、天界へ。
et quod Dominus post mortem eligat illos qui bene vixerunt ac rite crediderunt, et hos postquam explorati sunt. また、主は、死後、彼らを選ぶこと、その者は善く生きた、そして正しく信じた、またこれらの者を調べた後に。
Quod ita sit, ex multa experientia mihi scire datum est? そのようであることは、多くの経験から私に知ることが与えられた☆。
ここにどうして疑問符「?」がついているのか疑問「?」です。不要でしょう。
Et quia vos vidi quoad capita sphaera lucis caelestis incinctos, percepi quod vos sitis ex electis, qui praeparantur ad caelum. また、あなたがたを私は見たので、頭に関して天界の光のスフェアが帯状に囲んでいる、私は知覚した、あなたがたが選ばれた者からであること、その者は天界へ準備されている。
Ad haec responderunt, "Refers non prius audita. これらに彼らは答えた、「あなたは物語る、以前に聞かれなかったこと。
Quis non scit, quod non nascatur aliquis homo qui non vocatus est ad caelum, et quod ex illis post mortem eligantur illi, qui crediderant in Dominum, et vixerant secundum praecepta Ipsius; だれが知らないか、ある人間が生まれていないこと、その者は天界へ呼ばれて(招かれて)いない、また彼らから、死後、彼らは選ばれる、その者は主を信じた、またその方の戒めにしたがって生きた。
et quod aliam electionem agnoscere sit Ipsum Dominum non modo impotentiae salvandi sed etiam injustitiae arguere?" また他の選びを認めることは、主そのものを救うのに無力であるだけでなく、しかし、不公平を行なうこともまた?」
 
(3) 訳文
664. 第四のメモラビリア――
 
 かつて私は霊界の中で右へ向けて眺め、また互いに話している〝選ばれた者〟からのある者に気づいた。
 また、私は彼らに近づき、言った、「私は遠方からあなたがたを、またあなたがたの周囲の天界の光のスフェアを見た、そのスフェアから私は、あなたがたがみことばの中で〝選ばれた者〟と呼ばれる者からであることを知った。それゆえ、私は聞くために近づいた、天的な何をあなたがたの間で話したか」。
 また、彼らは答えた、「なぜ、あなたは私たちを選ばれた者と呼ぶのか?」
 そして、私は答えた、「世の中では、そこに私は身体でいるが、みことばの中の〝選ばれた者〟によって、生まれる前に、または生まれた後に、主により天界へと選ばれる、また予定されている者が意味され、また彼らだけに、選びのしるしのための信仰が与えられていること以外に異なって知らないからである。また残りの者は退けられ、そして、地獄へと、どんな道でも行くこと欲するようにと取り残される。そのときそれでも、私は知っている、出生の前に、その後もまた、何も選びは生じないこと、しかし、すべての者は天界へ招かれているので、すべての者は選ばれ、予定されていること。また、主は、死後、善く生き、そして正しく信じものを、またこれらの者を調べた後に彼らを選ぶこと。
 そのようであることは、多くの経験から私に知ることが与えられた。
 また、頭に関して天界の光のスフェアが帯状に囲んでいるあなたがたを私は見たので、私は、あなたがたが天界へ準備されている選ばれた者からであることを知覚した」。
 これらに彼らは答えた、「あなたは、以前に聞かれなかったことを物語る。
 天界へ招かれていない人間が生まれていないこと、また彼らから、死後、その者は主を信じた、またその方の戒めにしたがって生きた者が選ばれることを、だれが知らないか。また他の選びを認めることは、主そのものを救うのに無力であるだけでなく、しかし、不公平も行なうことである〔とすることではないか〕?」