原典講読『真のキリスト教』634

(1) 原文
634. Sed propalabitur veritas. Quando fides in tres Deos in Christianas ecclesia introducta est, quod factum est a tempore Synodi Nicaenae, omne bonum charitatis et omne verum fidei exsulaverunt, illa duo enim nullatenus consistunt cum cultu mentali trium deorum, et simul cum cultu orali unius Dei; mens enim negat quod os loquitur, et os negat quod mens cogitat; inde fit, quod nec sit fides trium Deorum, neque fides unius. Ex hoc patet, quod templum Christianum ab eo tempore non modo rimas duxerit, sed collapsum sit [1]rudera; et quod ab eo tempore apertus sit puteus abyssi, ex quo ascendit fumus sicut fornacis magnae, et obscuratus est sol et aer, et e quo locustae exiverunt in terram (Apoc. ix. 2, 3): videatur explicatio illorum in Apocalypsi Revelata. Immo ab illo tempore incepta est et increvit desolatio praedicta a Daniele (Matth. xxiv. 15), et ad fidem illam et ejus imputationem congregatae sunt aquilae (vers. 28 ejusdem capitis): per "aquilas" ibi intelliguntur primores ecclesiae sicut lyncei. Si dicitur, quod concilium, in quo consederunt tot episcopi ac viri laureati, unanimis suffragiis illud decreverint, sed quid fidendum est conciliis, cum concilia Romano-Catholica etiam unanimis suffragiis concluserunt vicariatum papalem, invocationem sanctorum, venerationem simulacrorum et ossium, divisionem sanctae eucharistiae, purgatorium, indulgentias, et plura? Et quid fidendum est conciliis, cum Dordrectanum, etiam unanimis suffragiis, decrevit detestabilem praedestinationem, et extulit illam ut palladium religionis? Sed, mi lector, ne crede conciliis, sed sancto Verbo, et adi Dominum, et illustraberis; Ille enim est Verbum, hoc est, Ipsum Divinum Verum ibi.
 
   @1 rudera pro “ruder”
 
(2) 直訳
634. Sed propalabitur veritas. しかし、〝真理〟が公けにされる(未来)
Quando fides in tres Deos in Christianas ecclesia introducta est, quod factum est a tempore Synodi Nicaenae, omne bonum charitatis et omne verum fidei exsulaverunt, illa duo enim nullatenus consistunt cum cultu mentali trium deorum, et simul cum cultu orali unius Dei; 三つの神への信仰がキリスト教会の中に導き入れられた時、それはニカイア公会議の時から引き起こされた、すべての仁愛の善とすべての信仰の真理が追放された、というのは、それらの二つのものは決して持続しないから、想像された三つの神の礼拝と、また一緒に、口頭の唯一の神の礼拝と。
mens enim negat quod os loquitur, et os negat quod mens cogitat; というのは、心は口が話すことを否定するから、また口は心が考えることを否定する。
inde fit, quod nec sit fides trium Deorum, neque fides unius. ここから生じる、三つの神の信仰も、一つの〔神の〕信仰もないこと。
Ex hoc patet, quod templum Christianum ab eo tempore non modo rimas duxerit, sed collapsum sit [1]rudera; このことから明らかである、キリスト教の神殿(教会)はその時から、割れ目を起こすだけでなく、しかし、がれきが〔=となって〕崩壊すること。
et quod ab eo tempore apertus sit puteus abyssi, ex quo ascendit fumus sicut fornacis magnae, et obscuratus est sol et aer, et e quo locustae exiverunt in terram (Apoc. ix. 2, 3): またその時から、深淵の穴が開かれた、そこから大きな炉〔から〕のような煙が上った、また太陽と空気は暗くされた、またそこから地の中にイナゴが出た(黙示録9:2, 3)
videatur explicatio illorum in Apocalypsi Revelata. それらの説明は『啓示された黙示録』の中に見られる。
Immo ab illo tempore incepta est et increvit desolatio praedicta a Daniele (Matth. xxiv. 15), et ad fidem illam et ejus imputationem congregatae sunt aquilae (vers. 28 ejusdem capitis): 実に、その時から始まり、増大した、ダニエルにより語られた荒涼が(マタイ24:15)、またその信仰へまたその転嫁へワシが集まった(同じ章の第28)――
per "aquilas" ibi intelliguntur primores ecclesiae sicut lyncei. 「ワシ」によって〔鋭い視力を持つ〕リュンケウスのような教会の指導者が意味される。
Si dicitur, quod concilium, in quo consederunt tot episcopi ac viri laureati, unanimis suffragiis illud decreverint, sed quid fidendum est conciliis, cum concilia Romano-Catholica etiam unanimis suffragiis concluserunt vicariatum papalem, invocationem sanctorum, venerationem simulacrorum et ossium, divisionem sanctae eucharistiae, purgatorium, indulgentias, et plura? もし、言われるなら、会議が、その中で熟慮した、このように多くの司教そして月桂冠をかぶった男たちが、満場一致の(合意の)決で、それを決定した、しかし、何を会議に信じるべきか、ローマカトリックの会議に、さらにまた満場一致の(合意の)決で、結論した、教皇を代理役に、聖徒への祈願を〔してよいこと〕、画像や〔遺〕骨の崇敬、聖体の分配、煉獄、免償、また多くのものを?
Et quid fidendum est conciliis, cum Dordrectanum, etiam unanimis suffragiis, decrevit detestabilem praedestinationem, et extulit illam ut palladium religionis? また、何を会議に信じるべきか、ドルドレヒトの〔会議に〕さらにまた満場一致の(合意の)決で、忌まわしい予定()を決定した、またそれを宗教の守護神として掲げた。
Sed, mi lector, ne crede conciliis, sed sancto Verbo, et adi Dominum, et illustraberis; しかし、私の☆読者よ、会議に信じるな、しかし、聖なるみことばを、また、主に近づけ、また、あなたは照らされる(未来)
mimeusの呼格。
Ille enim est Verbum, hoc est, Ipsum Divinum Verum ibi. その方はみことばである、すなわち、神的な真理そのものがそこにある。
 
@1 rudera pro “ruder” 注1 ruder」の代わりにrudera
 
(3) 訳文
634. しかし、〝真理〟が公けにされなければならない。
ニカイア公会議の時から引き起こされた三つの神への信仰がキリスト教会の中に導き入れられた時、すべての仁愛の善とすべての信仰の真理が追放された、というのは、それらの二つのものは、想像された三つの神の礼拝と、また一緒に、口頭の唯一の神の礼拝を決して持続しないから。というのは、心は口が話すことを否定する、また口は心が考えることを否定するから。ここから、三つの神の信仰も、一つの〔神の〕信仰もないことが生じる。
 このことから、キリスト教の教会は、その時から、割れ目を起こすだけでなく、しかし、がれきとなって崩壊することが明らかである。またその時から、深淵の穴が開かれ、そこから大きな炉〔から〕のような煙が上り、太陽と空気は暗くされ、またそこから地にイナゴが出た(黙示録9:2, 3)――それらの説明は『啓示された黙示録』の中に見られる。
 実に、その時から、ダニエルにより語られた荒涼が始まり、増大した(マタイ24:15)、またその信仰へまたその転嫁へワシが集まった(同章の第28)――「ワシ」によって鋭い視力を持つ〔リュンケウスのような〕教会の指導者が意味される。
 もし、会議が、このように多くの司教そして月桂冠をかぶった男たちが、その中で熟慮し、、満場一致の決で、それを決定した、と言われるなら、ローマカトリックの会議に何を信じるべきか、さらにまた満場一致の決で、教皇を代理役に、聖徒への祈願、画像や〔遺〕骨の崇敬、聖体の分配、煉獄、免償、また多くのものを結論した会議に?
 また、会議に何を信じるべきか、さらにまた満場一致の決で、忌まわしい予定を決定した、またそれを宗教の守護神として掲げたドルド会議に?
 しかし、私の読者よ、会議でなく、聖なるみことばを信じよ、また、主に近づけ、すると、あなたは照らされる。
 その方はみことばである、すなわち、神的な真理そのものがそこにある。

コメントを残す