(1) 原文
3. Paucis hic etiam dicetur quid de Domino apud
omnes Prophetas Veteris Testamenti,
ab Esaia usque ad Malachiam in genere et in specie agitur:―
(i.) Quod Dominus in mundum venerit in
plenitudine temporum, quae erat quando Ipse non amplius a Judaeis
cognoscebatur, et ex eo quando non aliquid ecclesiae supererat; et nisi tunc
Dominus in mundum venisset et Se revelavisset, homo morte aeterna periisset:
dicit Ipse apud Johannem,
“Nisi
credideritis quod Ego sim, moriemini in peccatis vestris” (viii. 24).
(ii.) Quod
Dominus in mundum venerit ut ultimum judicium faceret, et per id inferna tunc
dominantia subjugaret; quod factum est per pugnas, seu per tentationes in
humanum suum a Matre, admissas, et per continuas tunc victorias: quae nisi
subjugata fuissent, nullus homo potuisset salvari.
(iii.) Quod
Dominus in mundum venerit ut glorificaret Humanum, hoc est, uniret illud
Divino, quod in Ipso ex conceptione erat.
(iv.) Quod
Dominus in mundum venerit ut novam ecclesiam instauraret, quae Ipsum agnosceret
Redemptorem et Salvatorem, ac per amorem et fidem in Ipsum redimeretur et
salvaretur.
(v.) Quod
simul tunc ordinaret caelum, ut unum faceret cum ecclesia.
(vi.) Quod
passio crucis fuerit ultima pugna seu tentatio, per quam plene vicit inferna,
et plene glorificavit Humanum suum.
Quod
Verbum non de aliis rebus agat, videbitur in sequente opusculo De Scriptura Sacra.
(2) 直訳
3. Paucis hic etiam dicetur quid de
Domino apud omnes Prophetas Veteris
Testamenti, ab Esaia usque ad Malachiam in genere et in specie agitur:― 簡潔にここにさらにまた言われる、何が主について旧約聖書のすべての預言書のもとに、「イザヤ(書)」から「マラキ(書)」まで、全般的に、また特定的に、扱われているか――
(i.) Quod Dominus in mundum venerit in plenitudine
temporum, quae erat quando Ipse non amplius a Judaeis cognoscebatur, et ex eo
quando non aliquid ecclesiae supererat; (i) 主は世にやって来た、定めの時に(時満ちて)、それはご自分がもはやユダヤ人から知られなかった時であった、またそのことから教会の何らかのものが残らなかった。
et nisi tunc Dominus in mundum
venisset et Se revelavisset, homo morte aeterna periisset: またその時、主が世に来られなかったなら、またご自分を現わさなかったなら、人間は永遠の死〔のうち〕に滅んでしまった。
dicit Ipse apud Johannem, その方が「ヨハネ(福音書)」で言われている、
“Nisi
credideritis quod Ego sim, moriemini in peccatis vestris” (viii. 24). 「あなたがたが、わたしがある(存在する)〔という〕ことを信じないなら、あなたがたは罪の中で死ぬ」(8:24)。
(ii.) Quod Dominus in mundum venerit ut ultimum
judicium faceret, et per id inferna tunc dominantia subjugaret; (ii) 主は世の中に最後の審判を行なうためにやって来た、またそれによってその時、優勢であった(支配的であった)地獄を征服した。
quod factum est per pugnas, seu
per tentationes in humanum suum a Matre, admissas, et per continuas tunc
victorias: それは闘争によって行なわれた、すなわち母からのご自分の人間性の中で試練によって、〔試練に〕入ることを許して、またその時、絶え間ない勝利によって。
quae nisi subjugata fuissent,
nullus homo potuisset salvari. それが征服されなかったなら、人間はだれも救われることができなかった。
(iii.) Quod Dominus in mundum venerit ut
glorificaret Humanum, hoc est, uniret illud Divino, quod in Ipso ex conceptione
erat. (iii) 主は人間性を栄化するために世にやって来た、すなわち、その神性を結合させる、それはその方の中に受胎からあった。
(iv.) Quod Dominus in mundum venerit ut novam
ecclesiam instauraret, quae Ipsum agnosceret Redemptorem et Salvatorem, ac per
amorem et fidem in Ipsum redimeretur et salvaretur. (iv) 主は新しい教会を設立するために世の中にやって来た、それ〔教会〕は主を「あがない主」と「救い主」と認める、そしてその方への愛と信仰によって〔その教会の人間は〕あながわれ、救われる。
(v.) Quod simul tunc ordinaret caelum, ut unum
faceret cum ecclesia. (v) 同時に、その時、天界を秩序づけた、教会と一つとなるように。
(vi.) Quod passio crucis fuerit ultima pugna seu
tentatio, per quam plene vicit inferna, et plene glorificavit Humanum suum. (vi) 十字架の受難は最後の闘争、すなわち、試練であった、それによって完全に地獄に勝った、また完全にご自分の人間性を栄化した。
Quod
Verbum non de aliis rebus agat, videbitur in sequente opusculo De Scriptura Sacra. みことばが他の事柄について扱っていないことは、〔本書に〕続く小著『聖書について』の中に見られる。
(3) 訳文
3. 簡潔にここにさらにまた、旧約聖書のすべての預言書のもとに、「イザヤ書」から「マラキ書)まで、主について何が全般的に、また特定的に、扱われているか言われる――
(i) 主は、定めの時に世にやって来た、それはご自分がもはやユダヤ人から知られなかった、またそのことから教会の何らかのものが残らなかった時であった。またその時、主が世に来られなかったなら、またご自分を現わさなかったなら、人間は永遠の死のうちに滅んでしまった。その方が「ヨハネ福音書」で言われている、
「あなたがたが、わたしがある〔という〕ことを信じないなら、あなたがたは罪の中で死にます」(8:24)。
(ii) 主は世の中に最後の審判を行なうためにやって来た、またそれによって、その時、支配的であった地獄を征服した。それは闘争によって、すなわち、母からのご自分の人間性の中で試練によって、〔試練に〕入ることを許して、またその時、絶え間ない勝利によって行なわれた。それが征服されなかったなら、人間はだれも救われることができなかった。
(iii) 主は、その方の中に受胎からあった人間性を栄化するために、すなわち、その神性を結合させるために世にやって来た。
(iv) 主は、主を「あがない主」と「救い主」と認め、そしてその方への愛と信仰によって、あながわれ、救われる新しい教会を設立するために世の中にやって来た。
(v) 同時に、その時、天界を教会と一つとなるように秩序づけた。
(vi) 十字架の受難は、最後の闘争、すなわち、試練であった、それによって完全に地獄に勝利し、完全にご自分の人間性を栄化した。
みことばが〔これら以外の〕他の事柄について扱っていないことは、〔本書に〕続く小著『聖書について』の中に見られる。