原典講読『世の終わりと最後の審判』 47

 

(1) 原文「4661番」


47 Ante caput praecedens continuatum est explicare quae Dominus
praedixerat de ultimo tempore Ecclesiae, et ibi quae per parabolam de decem
virginibus apud Matthaeum xxv 1-14;
sequitur
{1} dein alia parabola, nempe de servis quibus homo peregre
abiens dedit talenta, uni quinque, alteri duo, et tertio unum, cum quibus
negotiarentur, quorum ille qui accepit quinque talenta, lucratus per illa adhuc
quinque, et ille qui accepit duo et duo per illa lucratus,
{2}et qui
accepit unum, abscondidit illud in terra; haec parabola quia paene simile
involvit quod parabola de decem virginibus, licet ad ultimum in eodem capite
transire et id explicare, quod tale est in littera ibi xxv 31 ad fin.


 @1 i ibi @2 at


 


(2)
直訳


47
Ante caput praecedens continuatum est explicare quae Dominus
praedixerat de ultimo tempore Ecclesiae, et ibi quae per parabolam de decem
virginibus apud Matthaeum xxv 1-14;
 先行する前に説明することが続けられた、主が教会の最後の時について予言したもの、またそこに、十人の処女についてのたとえによって〔予言した〕もの、「マタイ(福音書)」第251-14のもとに。


sequitur {1} dein alia parabola,
nempe de servis quibus homo peregre abiens dedit talenta, uni quinque, alteri
duo, et tertio unum, cum quibus negotiarentur, quorum ille qui accepit quinque
talenta, lucratus per illa adhuc quinque, et ille qui accepit duo et duo per
illa lucratus,
{2}et qui accepit unum, abscondidit illud in terra;
 〔そこにの後、他のたとえが続く、すなわち、しもべたちについて、その者たちに国外へ出かける人間はタラントを与えた、一人に五、もう一人に二、また第三に一、それらで商売したとき、それらの者の〔うち〕彼は、五タラントを受けた者は、それらによってさらに五をもうけた、また彼は、二を受けた者、また二をそれらによってもうけた、また一を受けた者は、それを地の中に隠した。


haec parabola quia paene simile involvit quod
parabola de decem virginibus, licet ad ultimum in eodem capite transire et id
explicare, quod tale est in littera ibi xxv 31 ad fin.
 このたとえは、ほとんど同様のものをんでいるので、それは十の処女についてたとえ、同じ章の最後へ通り過ぎる(移る)ことが許される、またそのことを説明すること、それはこのようである、文字の中で、そこに第2531〔から〕終わりまで。


@1 i ibi 注1 ibiを補うとよい。


@2 at 注2 atetに換えた。


 


(3)
訳文(天界の秘義4661)


47 先行する前に、主が「マタイ福音書」第251-14で、教会の最後の時について、またそこに十人の処女についてのたとえによって予言したものを説明することが続けられた。の後、他のたとえが続く、すなわち、しもべたちについて、その者たちに国外へ出かける人間は、一人に五、もう一人に二、また第三の者に一タラントを与え、それらで商売したとき、それらの者の〔うち〕五タラントを受けた者は、それらによってさらに五をもうけ、また二を受けた者はそれらによって二をもうけ、また一を受けた者は、それを地の中に隠した〔たとえである〕。このたとえは、十の処女についてのたとえとほとんど同様のものをんでいるので、同じ章の最後へ通り過ぎ、そこの第2531〔から〕終わりまで、文字の中で、次のことを説明することが許される。

コメントを残す