原典講読『驚くべきこと』 115,116

 

(1) 原文「953番」


115. Perductus sum per quasdam mansiones
caeli primi, inde spectare mihi datum procul mare quoddam grande tumultuans cum
magnis fluctibus ad quendam limitem non visum, et dicebatur quod ii tales
phantasias habeant et tale mare videant cum timore ut immergantur, qui magni in
orbe voluerint esse, nihil curantes num per fas aut nefas modo sibi gloriam
comparare possint.


 


(2) 直訳


115. Perductus sum
per quasdam mansiones caeli primi, inde spectare mihi datum procul mare quoddam
grande tumultuans cum magnis fluctibus ad quendam limitem non visum, et
dicebatur quod ii tales phantasias habeant et tale mare videant cum timore ut
immergantur, qui magni in orbe voluerint esse, nihil curantes num per fas aut
nefas modo sibi gloriam comparare possint.
 私第一天界のある住居って連れて行かれた、ここから私に見ることが与えられた、遠くに大きな荒れるある海を、大きな波とともに、見えないある限界まで、また言われた、彼らはこのような幻想を持つこと、またこのような海を恐れとともに見る、おぼれさせられるような、その者は世界の中で偉大であることを欲した、道義に適うことまたは邪悪な行為によってかどうか決して気にしないで、自分自身に称賛(栄光)を得ることができるかぎり(さえすれば)


 


(3) 訳文


115. 私第一天界のある住居って連れて行かれ、ここから私に、限界まで見えない遠くに、大きな波とともに大きく荒れる海を見ることが与えられた、また、彼らはこのような幻想を持つこと、またこのような海をおぼれさせられるような恐れとともに見ると言われた。その者は自分に称賛を得ることができさえすれば、道義に適うことか邪悪な行為によってかどうか決して気にしないで、世界の中で偉大であることを欲した者である。


 


(1) 原文「954番」


116. Phantasiae quae fuerunt in vita
corporis, in altera vita vertuntur in alias, quae tamen illis correspondent;
sicut qui in terra violenti fuerant et immisericordes, eorum violentia et
immisericordia vertitur in crudelitatem incredibilem, et videntur sibi socios
quoscumque offendunt, occidere et diversis modis cruciare, quibus tantopere
delectantur ut sint talia eorum summae jucunditates. Qui sanguinolenti fuerunt,
ii delectantur cruciare spiritus, nam putant spiritus esse homines, non aliter
sciunt, usque ad sanguinem, quo viso, nam talis est phantasia eorum ut quasi
sanguinem videant, maximopere delectantur. Ex avaritia erumpunt phantasiae,
quod videantur infestari a muribus et similibus secundum speciem avaritiae. Qui
delectati sunt meris voluptatibus quas pro ultimo fine, summo bono et quasi suo
caelo habuerunt, delectantur maxime morari in latrinis, ibi jucundissimum
percipientes; quidam in urinosis et graveolentibus stagnis, quidam in luteis,
et sic porro.


 


(2) 直訳


116. Phantasiae
quae fuerunt in vita corporis, in altera vita vertuntur in alias, quae tamen
illis correspondent;
 幻想それは身体のいのちの中にあった、来世で他のものに変えられる、それでもそれらはそれらに対応する。


sicut qui in terra violenti fuerant et
immisericordes, eorum violentia et immisericordia vertitur in crudelitatem
incredibilem, et videntur sibi socios quoscumque offendunt, occidere et
diversis modis cruciare, quibus tantopere delectantur ut sint talia eorum
summae jucunditates.
 地暴力的でまた無慈悲であったのように(えば)、彼らの暴力と無慈悲は信じられない残酷(な行為)変えられる、また自分自身に見られる、だれでも会う仲間を、殺すことといろいろな方法で拷問にかける(苦しめる)こと、それらにそれだけ喜ぶ、それらが彼らの最高の快さであるように。


Qui sanguinolenti fuerunt, ii delectantur
cruciare spiritus, nam putant spiritus esse homines, non aliter sciunt, usque
ad sanguinem, quo viso, nam talis est phantasia eorum ut quasi sanguinem
videant, maximopere delectantur.
 血えた(者であった)者は、彼らは霊を拷問にかける(苦しめる)ことを喜ぶ、なぜなら、霊が人間であることを思うから、異なって知らない、血〔を流す〕までも、それを見ると、なぜなら、このようなものは彼らの幻想であるから、あたかも血を見るかのような、最大に喜ぶ。


Ex avaritia erumpunt phantasiae, quod
videantur infestari a muribus et similibus secundum speciem avaritiae.
 貪欲から突発する幻想それらはネズミにまた同様のものにまされることがられる、貪欲種類にしたがって


Qui
delectati sunt meris voluptatibus quas pro ultimo fine, summo bono et quasi suo
caelo habuerunt, delectantur maxime morari in latrinis, ibi jucundissimum
percipientes;
 単なる快楽で楽しんだ者は、それらを究極の目的として、最高の善、あたかも自分の天界かのように〔心に〕抱いた、便所の中にとどまることを最大に喜ぶ、そこに最も快さを知覚して。


quidam in
urinosis et graveolentibus stagnis, quidam in luteis, et sic porro.
 ある者は尿でいっぱいの、また悪臭を発する湖の中に〔いることを喜ぶ〕、ある者は泥の中に、等々。


 


(3) 訳文


116. いのちが身体中にあったときの幻想、来世で他のものに変えられ、それでもそれらはそれらの幻想に対応する。えば、地上暴力的でまた無慈悲であった者は、彼らの暴力と無慈悲は信じられない残酷な行為に変えられ、また自分自身に、だれでも会う仲間を殺すことといろいろな方法で苦しめることが見られ、それらを彼らの最高の快さであるかのように、それだけ喜ぶ。


 血えた者は、霊を苦しめることを喜ぶ、なぜなら、霊が人間であるとしか知らず、血〔を流す〕までも〔苦しめること〕思い、血を見るかのようなことを最大に喜ぶ、なぜなら、このようなものは彼らの幻想であるから。


 貪欲から突発する幻想、貪欲種類にしたがってネズミまた同様のものにまされることのように〕見られる


 単なる快楽、究極目的、最高善、あたかも自分天界かのように〔心〕抱いて、楽しんだ、便所さを知覚してそこにとどまることを最大ある、尿でいっぱいのまた悪臭するあるいることを〕、等々。