原典講読『驚くべきこと』 18

 

(1) 原文「185番」


18. Postea a facie apparet evolvi quoddam molliter, et inducitur ei perceptio; cavent tunc angeli summa opera ne quae idea ab eo veniat nisi mollior seu amoris: eique datur nosse quod spiritus.


 


(2) 直訳


18. Postea a facie apparet evolvi quoddam molliter, et inducitur ei perceptio; その後、顔からあるものがかれることがられる、穏やかに(しく)また、彼知覚がひきこされる


cavent tunc angeli summa opera ne quae idea ab eo veniat nisi mollior seu amoris: その時、天使最高度きを用心するの観念が〔生き返った〕彼からやって来ないように、さらに穏やかな(しい)ものまたは愛のもの〔の観念〕でないなら。


eique datur nosse quod spiritus. そして、知ることがえられる、〔自分〕霊であること


 


(3) 訳文

18. その後、顔からあるものしくかれることがられまた、彼知覚がひきこされるその時、天使
しいまたは愛のものの観念でないなら、の観念が〔生き返った〕彼からやって来ないように、最高度に用心してその働きをする。そして、〔自分〕霊であるることがえられる

コメントを残す